Коридор привел его к дверям в читальный зал.
Дмитрий нерешительно шагнул внутрь.
Перед ним открылся вытянутый зал, заставленный уходящими куда-то вдаль стеллажами с книгами. Книги были всюду: на столах, на полу, в картонных коробках, в каких-то ящиках. Тусклый свет лился сквозь давно не мытые стекла.
Везде лежала пыль, на книгах, на покрытых тряпками столах, на креслах.
Дмитрий шагнул вперед, вздрогнув от скрипа половиц под ногами.
На шум из-за стеллажей выглянула седая взъерошенная голова. Голова с любопытством уставилась на Дмитрия, за толстыми стеклами очков часто моргали подслеповатые глазки.
– Шалом… – поздоровался Дмитрий.
– Добрый день, – вежливо кивнула голова, – чем могу быть полезен?
За полками зашуршало, и на свет выбрался хозяин головы.
Был он высок, худощав и сутул. Полицейский мундир сидел на нем мешком, брюки, размера на три больше нужного, топорщились пузырем, но при этом не доставали до ботинок, открывая серые армейские носки. На рукаве мундира болтался криво пришитый сержантский шеврон.
– А вы кто? – поинтересовался Дмитрий.
– Я – Бен Цион Данцигер, – учтиво наклонил голову сержант, – библиотекарь.
– Как, – удивился Дмитрий, – библиотека, что, работает?
– Библиотека, молодой человек, находится в стадии переезда.
Библиотекарь обвел рукой зал: – Но, за книгами же должен кто-то присматривать.
Сержант театрально вздохнул, поправил очки и продолжил:
– Книги, они ведь как дети, за ними нужен глаз да глаз. Книги могут отсыреть, намокнуть, сгореть, их могут погрызть мыши. Ну, а кроме того, кто в наше время разбирается в книгах? Молодежь, вроде вас?
Библиотекарь снова вздохнул.
– Книги никого не интересуют, люди слушают радио и читают газеты. Только у нас, в магазине Бамберга и Фермана на Кинг Джорж, еще остался островок настоящего, старого, книжного мира. Не бывали, молодой человек?
Дмитрий озадаченный потоком красноречия покачал отрицательно головой.
– Вот! – Бен Цион Данцигер торжествующе воздел кверху палец, об этом я и говорю.
– Бамберг и Ферман… – озадаченно повторил Дмитрий, – как же… – он ткнул в лежавшую на столбике книг фуражку с полицейской кокардой.
– Это? – пренебрежительно фыркнул Данцигер, – Вы, юноша, подумали, что я полицейский? Ерунда, нужно готовить книги к отправке, вот книжных червей, вроде меня и призывают по очереди.
– А, собственно, – Данцигер перешел к делу, – чем могу быть полезен? Что, так сказать привело вас сюда, в этот пыльный храм знаний?
Честный ответ: Любопытство и открытая дверь, показался Дмитрию по солдафонски прямолинейным. Щадя тонкую натуру библиотекаря он смущенно промычал:
– Ну… э… э… э… книги… Хотелось чего-нибудь почитать…
– Почитать… растерянно заморгал Данцигер, – собственно… библиотека закрыта, я лишь готовлю книги к следующему конвою.
Дмитрий облегченно вздохнул, и приготовился было церемонно откланяться и отвалить по добру – по здорову. Монолог "книжного червя" его порядком утомил.
Но Данцигеру, судя по всему, осточертело ковыряться в книгах в одиночестве.
– Знаете что, молодой человек, ради вас я пойду на должностное преступление. Хотя я не должен никого сюда пускать, но моя старая спина трещит и ноет под бременем всех этих, – Данцигер обвел рукой зал, – бесценных фолиантов. Помогите мне упаковать книги в коробки, и я позволю вам остаться, пока буду работать над списками, идет?
Отказываться было бы невежливо, и Дмитрий согласно кивнул.
– По рукам! – Данцигер протянул ему узкую гладкую ладонь.
Дмитрий плюхнулся в кресло и наконец, перевел дух. Чертов библиотекарь загонял его по проходам между стеллажами до седьмого пота. Шесть больших ящиков наполнил он книгами, на которые указывал неутомимый Данцигер.
Наконец он отложил в сторону последний лист, испещренный аккуратными колонками с номерами и названиями книг.
– Ну вот, юноша, мы закончили. Боюсь, без вашей помощи я ковырялся бы пару дней. Теперь я ваш должник. Какие книги вас интересуют?
Дмитрий выдохнул и задумался. А на кой хрен, он вообще сюда поперся? Тяжести давно не таскал? Таскал, только утром мешки песком набивали, обкладывали траншеи.
На библиотеку посмотреть захотелось? Ну, посмотрел, и чего?
Книжки почитать? А на каком, простите, языке? На иврите? Не смешите меня. На английском? На русском? В Израильской национальной библиотеке?
Держи карман шире. На всякий случай Дмитрий поинтересовался:
– А у вас на русском ничего нет?
– Данцигер вскинул брови лохматые.
– На русском…, изредка попадаются… кажется, Карл Маркс есть… Капитал.
– Ага, спасибо… печально поблагодарил Дмитрий.
Одна книга, замеченная им на полке, вяло трепыхнула что-то в памяти.
Фамилия автора была самая заурядная – Робертс, имя тоже не могло похвастать оригинальностью – Дэйвид.
Но где-то он определенно слышал это имя.
Дмитрий задумался, вспоминая, и вдруг вспомнил, даже на месте подскочил.
– Дэйвид Робертс! Мне нужен Дэйвид Робертс!
Дмитрий уже бежал между стеллажами, туда, где он заметил увесистый том в потемневшей обложке.
Конечно, как же он мог забыть, ведь именно про Дэйвида Робертса рассказывал Глик!
Данцигер семенил следом, приговаривая: