– Видишь что-нибудь? – спросил он Тедди. Она неподвижно, словно изваяние, застыла в седле, но Рис заметил, что ее рука медленно поползла к оружию.
– Там может быть все, что угодно – змея, койот или человек. В этих камнях просто укрыться. А вам лучше быть готовым сразу брать с места в карьер, как только станет ясно, что там такое.
Рис пожалел, что не успел проверить купленный у Пенрода кольт. Оставалось только надеяться, что продавец сказал правду и, если дойдет до дела, то ему удастся защитить себя и Тедди.
Внезапно девушка резко натянула поводья и указала на землю. На твердой поверхности дороги и на обочине были видны какие-то странные следы. Присмотревшись, Рис понял, что здесь лошади, по-видимому, остановились, перебирая копытами. Следы колес вели в другую сторону, словно дилижанс тут развернули. Кроме того, все вокруг было истоптано людьми, ботинки которых тоже оставили отпечатки подошв на твердой аризонской земле.
И тут Тедди, наконец, сказала вслух то, о чем они оба подумали почти одновременно:
– Это грабители остановили здесь дилижанс… Вооруженное нападение.
С револьвером в руке девушка соскользнула с лошади и стала рассматривать почву. Опустившись на колени, она обследовала почти каждый дюйм дороги и вдруг в одном месте заметила на песке темное пятно странного бурого цвета. Все это время Рис оставался в седле, следя за окрестностями и стараясь не пропустить ни малейшего шороха и движения на дороге и среди скал. Рука Делмара напряженно застыла на рукоятке кольта, однако пустыня была необычайно тиха и спокойна, и даже живые существа, которые могли бы и не бояться человека, попрятались от встревоженных всадников. Рис почувствовал, как ожидание опасности мягкими, сильными тисками сжало ему грудь.
Тедди растерла влажный песок между пальцами.
– Кровь? – спросил Рис.
– Похоже, да! – ответила девушка, вытирая руку о чистый песок. – Вот только чья? Бандитов или наших людей?
Не садясь в седло, она медленно стала обходить место происшествия.
– Интересно все же, – сказала Тедди, – почему дилижанс повернул назад, если тут все было закончено. Все-таки станция Портера отсюда ближе. И разумнее всего было двигаться именно туда.
– Садись-ка ты на лошадь, – посоветовал Рис. – Если эта кровь еще не высохла, то, значит, нападение случилось совсем недавно. И мы можем догнать дилижанс и тех, кто его остановил.
Тедди кивнула и пошла к лошади. Но стоило ей взять поводья и попытаться сесть верхом, как ее Дюна, захрапев, отступила назад.
– Пожалуй, мы не просто близко, а совсем рядом, – сказала взволнованно Тедди и похлопала рукой по холке лошади, успокаивая ее. – Дюна слышит запах крови, и это ее беспокоит.
Девушка взволнованно оглянулась, но ничего опять не увидела, кроме скал, песка и колючих кустарников.
– А может, она услышала запах другого животного или человека?
– Это человек, – тихо сказал Рис. – Примерно в тридцати ярдах позади нас. Там, в валунах.
– Он вооружен?
Тедди вскочила в седло и попыталась рассмотреть прятавшегося среди камней человека. Но то ли Рису показалось, то ли человек затаился, только она никого не увидела. Сомневаясь, что это бандит, Тедди, тем не менее, настороженно оглянулась и посмотрела даже через дорогу, где практически рассмотреть нельзя было ничего из-за росших вокруг кустарников.
А Рис, не сводивший глаз с подозрительного места, увидел вдруг, как среди камней тускло сверкнул металл.
– Он вооружен!
Быстро спрыгнув с лошади, Рис выдернул Тедди из седла и потащил в укрытие. В то же мгновение прозвучал ружейный выстрел, взвизгнула пуля, и вниз упала срезанная ею ветка придорожного куста. Следующим выстрелом от небольшого валуна, за которым они укрылись, отщепило большой кусок. Затем раздалось еще несколько выстрелов. Невидимый стрелок с удивительной меткостью всаживал пулю за пулей в камень, от которого посыпались мелкие брызги, осыпая Риса и Тедди каменным дождем.
– Давай туда! – крикнула Тедди сквозь грохот стрельбы, кивнув в сторону огромной глыбы, разрезанной прямо посередине узкой трещиной. – Там он нас не увидит.
Они одновременно бросились через незащищенное простреливаемое пространство. Рис втолкнул Тедди в расщелину, а вслед за ней протиснулся туда и сам. Там было тесно. Места в этом укрытии едва хватало на одного человека, и им некоторое время пришлось стоять, прижавшись друг к другу, чувствуя дыхание каждого. Стараясь устроиться поудобнее, Тедди изогнулась и попыталась отодвинуться от Риса подальше. И это движение так возбуждающе подействовало на Риса, что он на мгновение забыл обо всем, что происходит вокруг.
– А тут ничего, удобно, – улыбнулся он. Тедди, которая тоже испытывала волнение от близости Риса, в ярости лягнула своего соседа так, что он вылетел на незащищенное, открытое место около валуна.
Немедленно его шляпу пробила пуля. Головной убор удержался на его голове благодаря тому, что был завязан у подбородка, но приобрел жалкий вид. Гнев Тедди уступил место страху, что его убьют. Быстро сориентировавшись в обстановке, девушка схватила его за рубашку и втащила обратно в укрытие.