Читаем Багровый переворот полностью

– Хорошо, представляю. – Старцев вывел Петрова на центр комнаты. – Бойцы, принимайте в свою команду нового члена. Старший лейтенант Иван Петров. Прикомандирован к спецподразделению на время выполнения текущей операции. У Ивана богатый опыт партизанской работы, да и в разведке послужить довелось. На гражданке освоил боевую борьбу «самбо». Не спорю, этот вид боевого искусства довольно молодой, но уже приобрел популярность. Помимо боевых искусств отлично владеет оружием любого класса, разве только ядерные ракеты не запускал. Неплохо читает карты, имеет навык шифровки и дешифровки секретной информации, знает, как из подручных средств соорудить радиопередатчик. Владеет шестью языками, включая родной болгарский. И тут мы подходим к цели нашей встречи. Вам предстоит переброска в дружественную Болгарию.

– В Болгарию? – вырвался у Дмитрия Еремина возглас.

– А ты, старший лейтенант, куда хотел? В Америку или поближе? – поддел Еремина подполковник.

– Никак нет, товарищ подполковник. По мне – куда Родина отправит, – полушутя-полусерьезно козырнул Дмитрий.

– Вот и отлично. – Старцев дал знак Петрову, чтобы тот занял свободное место, сел сам и продолжил: – В дружественной Советскому Союзу Болгарии назрела непростая ситуация: группа противников руководства болгарского лидера Тодора Живкова планирует произвести государственный переворот. Их целью является товарищ Живков, которого они попытаются отстранить от власти. Органам госбезопасности Болгарии стали известны планы заговорщиков, они провели подготовительную работу и готовы арестовать более ста заговорщиков. Но есть проблема: несмотря на то что секретность не является сильной стороной группы мятежников, имена своих лидеров они сумели оставить в секрете. Госбезопасности Болгарии до сих пор неясно, кто из ста заговорщиков является ключевым звеном. Это предстоит выяснить вам, бойцы. На болгарской территории вы будете находиться совершенно легально, только не как представители особого отряда Управления нелегальной разведки КГБ СССР, а как частные лица.

– Туристы? – вопрос задал капитан Дубко.

– Не туристы, Саша, а наемные рабочие. Группа специалистов, нанятая для постройки частного дома в пригороде Софии. Для этого вам и нужен Иван Петров.

– Он нанимает нас строить себе дом? – уточнил Дубко.

– Не он, а его престарелый отец, – пояснил Старцев. – В Болгарии распространенная практика нанимать людей со стороны для помощи по хозяйству, а не терять время на долгую постройку своими силами.

– Связь с органами госбезопасности НРБ? – Следующий вопрос прозвучал из уст командира.

– Обязательно. Квартиру вам выделять не будут, чтобы информация о вашем приезде не попала не в те руки. Жильем вас обеспечит Иван Петров, но всем остальным, что может понадобиться для проведения операции, вас снабдят люди Мирчо Спасова.

– Оружие, боеприпасы, автотранспорт, документы, – начал перечислять Богданов.

– Все у Спасова.

– Связь с Москвой?

– Официально – через линии связи госбезопасности Болгарии. – Подполковник выдержал паузу. – Если же вам потребуется передать информацию, не предназначенную для чужих ушей, то по особому каналу. Об этом майор мы поговорим отдельно.

– Сколько у нас времени? – спросил Богданов.

– Ты слышал, что сказал Спасов, – напомнил подполковник. – Дата переворота назначена на четырнадцатое апреля этого года и приурочена к началу пленума ЦК БКП.

– То есть особо временем мы не ограничены, – сделал свои выводы Дубко. – За полтора месяца можно и самим в группу внедриться, и к лидерам подобраться.

– Вы еще не все знаете, капитан, – охладил пыл Дубко подполковник. – Самое интересное я приберег напоследок.

Все взгляды устремились на Старцева.

– Есть предположение, что группа заговорщиков пользуется ресурсами Центрального разведывательного управления Соединенных Штатов. Это, как вам известно, обширная структура с практически неограниченными возможностями как в плане финансов, так и в плане человеческих ресурсов. Еще важнее то, что их стремление подчинить себе весь мир, или хотя бы попытаться подчинить, не знает границ.

– Нам придется столкнуться с американскими спецслужбами лицом к лицу? – Андрей Солодовников переводил взгляд с подполковника на майора, ожидая ответа.

– Возможен и такой вариант. Прямого вооруженного столкновения следует избегать, чтобы не спровоцировать политический конфликт, но одной из ваших задач будет ликвидация агентурной сети американских шпионов в Болгарии.

– Задача ясна, товарищ подполковник, когда выдвигаемся?

Перейти на страницу:

Все книги серии Спецназ КГБ

Похожие книги

Переводчик
Переводчик

Книга — откровенная исповедь о войне, повествующая о том, как война ломает человека, как изменяет его мировоззрение и характер, о том, как человек противостоит страхам, лишениям и боли. Главный герой книги — Олег Нартов — выпускник МГИМО, волею судьбы оказавшийся в качестве переводчика в отряде специального назначения Главного Разведывательного Управления. Отряд ведёт жестокую борьбу с международным терроризмом в Чеченской Республике и Олегу Нартову приходится по-новому осмыслить свою жизнь: вживаться во все кошмары, из которых состоит война, убивать врага, получать ранения, приобретать и терять друзей, а кроме всего прочего — встретить свою любовь. В завершении повествования главный герой принимает участие в специальной операции, в которой он играет ключевую роль. Книга основана на реальных событиях, а персонажи списаны с реальных людей.

Алексей Сергеевич Суконкин

Боевик