Читаем Багуацюань сюэ полностью

Встаньте прямо. Корпус находится в вертикальном положении. Руки свободно опущены. Пятки вместе, носки разведены. В ногах должно быть ощущение легкости, как будто вы находитесь в пустоте. Ноги как бы существуют сами по себе, независимо от тела, и мы даже не осознаем, двигаются они или нет. Безмятежность — основа Беспредельности, а дыхание — ее функция. Говоря о безмятежности Беспредельного, уподобим ее Совершенной Пустоте.

Мысль витает в Пустоте, а взгляд, отражая состояние Духа, неподвижен.

Нет ничего, ни внутри, ни снаружи, что могло бы привлечь внимание. Рассуждая о характере движения, скажем, что оно свободно, выражается во вращении и является воплощением воли.

В душе — совершенная Пустота, без мыслей и стремлений, а корень этой Пустоты — в Дань Тянь. Она и порождает Ци беспредельности. Эта Ци подобна дымке, которая не разделяется на темное и светлое, хорошее и плохое, прозрачное и замутненное.

Поскольку данная форма по сути своей неопределенна, назовем ее формой "Беспредельность".

Этот сокровенный Принцип можно понять лишь Сердцем и Мыслью. Когда осознаете смысл Беспредельного, не будут иметь предела Ваши возможности.

<p>Чжан 7</p><p>Изучение Великого Предела</p><p>"Тай Цзи Сюэ"</p>

Называемое Великим Пределом рождено Беспредельным. Беспредельное — мать Инь и Ян. Поворот влево — воплощение Ян, вправо — Инь. Чередование вращений и поворотов соответсвует пульсации Единой Ци. Именно в этом случае Единая Ци и Великий Предел тождественны друг другу. Если говорить о структуре, это называется Тай Цзи, если говорить о функции — И Ци. Только тогда Ян будет там, где должно быть Ян, а Инь там, где должно быть Инь. Ян легко переходит в Инь, а Инь — в Ян. И Ци в таком случае находится в подвижном состоянии и циркулирует естественным образом. Все изменения сосредоточены в Центральной точке, которая в Цюаньшу является осью вращения, средоточием взаимоперехода Инь и Ян. Этот Центр и является источником Ци. Ци, таким образом, является основой Небесного и Земного (Тянь. Ди). Пульсация Ци рождает Инь и Ян. Это и есть Великий Предел, из которого происходят Два Начала (Лян И).

Изучение формы "великий предел""Тай Цзи Сюэ"Цзе 1

Из исходного положения чуть приседаем, опуская центр тяжести вниз. Затем делаем правой ногой шаг вперед. Положение ступней ног воспроизводит неправильный четырехугольник. Ширина шага выбирается в зависимости от роста. Не следует слишком напрягать мышцы при шаге, он должен быть достаточно легким. Ноги умеренно согнуты в коленях. Позиция напоминает человека, сидящего верхом на лошади. Обе ноги равномерно напряжены. В начале изучения Багуа не следует использовать чрезмерно низкие позиции. Следует выбирать удобный уровень. Рука поднимается, описывая полукруг, и останавливается на уровне глаз, ладонью внутрь круга. Пальцы ладони образуют положение Хукоу (Пасть тигра). Плечи расслаблены, локти опущены. Ведущая рука раскрывается, как бы растягивая шелковую нить. Ладони разворачиваются в центр круга, а указательный палец занимает вертикальное положение. Ладонь чуть вогнута (пальцы словно охватывают шар), хотя внешне выглядит плоской. Глаза следят за указательным пальцем ведущей руки. Вторая рука прижата к корпусу на уровне пояса и касается локтя ведущей руки. В этом и заключается аналогия данной позиции с триграммой в позиции Шунь, уравновешиваемой триграммой в позиции Ни. Руки, движимые Единой Ци, вытягиваются вперед.

Верхняя часть корпуса сильно скручивается в пояснице, подобно скручиванию веревки. Скручивание прекращается, когда указательный палец ведущей руки достигает уровня переносицы. Эту позицию и назовем формой Тай Цзи. То, о чем говорилось выше, соответствует круговому графику. Смысл в том, что между триграммами Цянь и Кунь — Пустота, стремящаяся к сокровенному. Голову следует держать вертикально. Рот закрыт, но не напряжен, а кончик языка упирается в верхнее небо. Дышать следует носом.

Продолжительность вдоха, выдоха и паузы — произвольна. Дыхание должно быть естественным. Шея также естественно напряжена. Не следует сутулиться, необходимо лишь свободно опустить плечи. При постоянной тренировке эта позиция будет естественной и удобной. При поворотах тела во время движения не следует торопиться. Следует определить правильную скорость поворотов, исходя из принципа Цзыжань (Естественность). Подобно Единой Ци, внутреннее и внешнее едины. В теле все должно быть упорядочено.

Необходимо поддерживать постоянную высоту позиции. При поворотах не следует наклонять тело влево или вправо, так как это приводит Ци в смятение. Двигаться необходимо равномерно, а само движение напоминает полет птицы. Можно сравнить это движение с плывущим по течению предметом — течения не видно, видно лишь движение предмета на ровной поверхности воды. Это образ покоя и естественности.

Обе эти метафоры поясняют характер движения в данной форме.

<p>Чжан 8</p><p>Изучение Двух Начал</p><p>"Лян И Сюэ"</p>

Что такое Два Начала (Лян И)?

Перейти на страницу:

Похожие книги

21 урок для XXI века
21 урок для XXI века

«В мире, перегруженном информацией, ясность – это сила. Почти каждый может внести вклад в дискуссию о будущем человечества, но мало кто четко представляет себе, каким оно должно быть. Порой мы даже не замечаем, что эта полемика ведется, и не понимаем, в чем сущность ее ключевых вопросов. Большинству из нас не до того – ведь у нас есть более насущные дела: мы должны ходить на работу, воспитывать детей, заботиться о пожилых родителях. К сожалению, история никому не делает скидок. Даже если будущее человечества будет решено без вашего участия, потому что вы были заняты тем, чтобы прокормить и одеть своих детей, то последствий вам (и вашим детям) все равно не избежать. Да, это несправедливо. А кто сказал, что история справедлива?…»Издательство «Синдбад» внесло существенные изменения в содержание перевода, в основном, в тех местах, где упомянуты Россия, Украина и Путин. Хотя это было сделано с разрешения автора, сравнение версий представляется интересным как для прояснения позиции автора, так и для ознакомления с политикой некоторых современных российских издательств.Данная версии файла дополнена комментариями с исходным текстом найденных отличий (возможно, не всех). Также, в двух местах были добавлены варианты перевода от «The Insider». Для удобства поиска, а также большего соответствия теме книги, добавленные комментарии отмечены словом «post-truth».Комментарий автора:«Моя главная задача — сделать так, чтобы содержащиеся в этой книге идеи об угрозе диктатуры, экстремизма и нетерпимости достигли широкой и разнообразной аудитории. Это касается в том числе аудитории, которая живет в недемократических режимах. Некоторые примеры в книге могут оттолкнуть этих читателей или вызвать цензуру. В связи с этим я иногда разрешаю менять некоторые острые примеры, но никогда не меняю ключевые тезисы в книге»

Юваль Ной Харари

Обществознание, социология / Самосовершенствование / Зарубежная публицистика / Документальное