— Я все прекрасно вижу и понимаю, Лисюш, — положил ладонь на грудную клетку Джейк. — Но и ты пойми, что я тебе говорю! Ты беременна и тебе совсем сейчас не нужны все эти нервы, переживания и всякое такое, что может хлынуть со стороны твоей сестры!
— Здрастье-приехали! — ударила себя по бедрам Лизи. — И что же мне делать прикажешь?! Я не брошу ее!
— Ну а для чего у тебя я? — приподнял пышную бровь муж из шара. — Давай я сам возьму под контроль ситуацию и выведу Нину из депрессии! Ты же знаешь, я всегда все довожу до конца и контролирую, чтобы ничего дурного ни с кем не случилось!
— Хах! Не думаю, что у тебя все это прокатит с Ниной, — усмехнулась Лизи.
— Не говори «гоп», пока не перепрыгнешь, Лиса! — обиженно тявкнул Джилленхол. — Давай так — если через пять минут Нина подойдет к нашему лагерю вместе со мной, то ты передаешь ситуацию в руки дяде Джейку, а сама наблюдаешь со стороны и не переживаешь!
— Пффф, — покрутила губами Лизи. — Ладно, пусть так! Но у тебя один хуй ничего не выйдет! — развернулась она и пошла в сторону лагеря.
— Ну-ну, Лисонька, ну-ну… — прошептал вслед уходящий жене Джейк, хитро прищурив глаза. Затем, не теряя ни секунды, подскочил к Нине и бодро подсел рядом. — Красиво тут, да? — беззаботно спросил он.
— Мхм, — промычала она.
— Кхм-кхм… — прочистил горло певец из шара. — И, лежа под пасмурным небом, она говорила… О-о-о-о-о… Я знаю, что солнце взойдет! Может это и будет ра-ра-раем! Ра-ра-раееем! — затянул он, достав из кармана козырь сестер Блэкберри и взглянув на девушку прекрасными синими глазами, внушающими надежду на счастливое завтра. — Так поется в вашей песне, Нина? Ну так и это солнце тоже взойдет! — указал он в сторону заката. — Ну сначала, правда, опустится, но потом-то непременно взойдет! Я это тебе как скаут говорю! Так что и твоя жизнь тоже наладится! И твое солнце взойдет непременно!
— Что ты доебался до меня? — нахмурилась Нина.
— Да ничего я не доебался! — изумился Джейк. — Я же твой друг! Я не буду приставать к тебе! Не хочешь говорить о том, что произошло — не надо! Я просто хочу тебя отвлечь, дабы ты себя не накручивала.
— Спасибо, но не надо, — буркнула девушка.
— А я думаю, что надо, — стоял на своем Джилленхол. — Ведь мы друзья, а друзья так и должны делать, — поднялся он и протянул девушке ладонь, но та никак не отреагировала.
Повисла закатная пауза.
— Нина, а где твоя шляпка, которую мы тогда вместе сшили в Чарлстоне? — улыбнулся друг из шара. — Я вот свою храню! Но не надеваю, потому что ты же свою не носишь. Хотя, мы же договаривались носить их вместе! Ты что, выкинула ее?! — округлил он рот.
— Нет, — посмотрела на парня Нина. — Она в чемодане. Я ничего значимого не выкидываю.
— Вот видишь, ты сама сказала — «значимого». Выходит, что и мои слова должны для тебя что-то да значить, — вновь протянул он ладонь. — Ну пошли, а? Все хорошо будет… Можем одеть шляпки прямо сейчас и сфоткаться на память на фоне каньона. Ммм?
— Ну давай, — грустно улыбнулась Нина и, хлопнув Джейка по ладони, поднялась с земли. — Я пойду, только пообещай, что не будешь приставать ко мне с вопросами о произошедшем. Ты же понимаешь, о чем я…
— Обещаю, — коротко кивнул Джейк.
Они вместе пошли в сторону лагеря.
— Ёбнисси, — протянула Лизи, когда сестра села на полено-лавку и укуталась в плед.
— Уговор есть уговор, Лиса! — строго помотал пальцем Джейк. — Больше тебе волноваться не о чем, а также не придется трепать свои нервы. Усекла?
— Усекла, — нежно посмотрела она в его бездонные глаза. — Так, ладно, на сегодня достаточно серьезных разговоров… Я хочу зефирок с костра! Волчонок, у тебя же есть скаутский значок? Вот и организуй костер! Хули расселся, жид ебучий? — пихнула она мужа, успевшему приютиться на полене.
Парень из шара боком упал на землю, радостно вскочил и кинулся выполнять указания беременной жены.
Солнце уже зашло за горизонт. Джилленхол развел костер, к компании у которого присоединился и Декстер, приволокший с собой несколько упаковок пива и всякого съестного. Ребята укутались в пледы и принялись жарить зефирки, травя байки о былых временах. Все пили пиво, а Лизи горячий шоколад, который налил ей какой-то безумец. Вскоре Джейк принес гитару и затянул цикл песен в стиле «что вижу, то и пою».
Вдруг на горизонте поднялось огромное облако пыли и послышался топот копыт. К костру приближалось четыре лошади.
— Ну что, суки обоссанные? Заждались? — услышали они смех Тарантино, а из-за его спины выглянула… Кейт Швиммер?! Откуда вы тут, специальный агент?! Опять сошлись с джинсовым человеком?
— Вот дела, — засмеялась Лизи, хлопнув себя по бедрам. — Кейт! Ну когда же ты уже определишься? То Квентин, то Киану… Ёбнисси…
— Как-то так, — неоднозначно пожала плечами Кейт, наигранно мило улыбнувшись.
— Познакомьтесь, детчки. Это Кэти Кокс! — указал Холлидей на грудастую блондинку на рыжей лошади. — Теперь мы с ней вместе! Смотрите дальше, ну же, ну же! Это мой сын То-То Кокс!