Читаем Байки офицерского кафе полностью

Для тех, кто не служил в армии, сообщу, как записан вариант рапорта дежурного по части в Уставе внутренней службы: «Товарищ подполковник! За время моего дежурства происшествий не случилось (или случилось то-то, то-то). Капитан Иванов дежурство по части сдал». Вот этот текст и был полностью переведен на украинский язык, то есть: «Пан пидповковник!..» и так далее, включая и «то-то, то-то».

Казалось бы, проблема решена, сдвиги в сторону украинизации личного состава явно налицо. Дежурные рапортуют на украинском и никогда, не дай Бог, по-русски. Но как доложить, если это «то-то» вдруг случилось? Якубец, никогда до этого не служивший в спецназе, забивать голову разными «если», видимо, не привык.

Сначала все шло хорошо, но вот однажды утром в солдатском туалете нашли повешенного бойца, который, не вынеся «тягот и лишений воинской службы», наложил на себя руки. Смена дежурных производилась в девять утра, когда все офицеры уже стояли в строю. К несчастью, познания и старого, и нового дежурных в украинском ограничивались переведенной записью в инструкции. Спросить было не у кого.

По-русски докладывать нельзя, но как-то ведь надо. Первая часть рапорта прошла отлично, а вот когда возникла необходимость по-украински произнести «за исключением» и далее изложить суть происшествия, возник непреодолимый языковый барьер. Но ведь не зря в частях специального назначения изучали иностранные языки. Доклад был произведен на наречии из смеси всех в какой-то степени известных языков, которое должно было заменить язык великого Кобзаря.

Естественно, что Якубец из этого рапорта даже и предположить не мог, что у него в части ЧП, и спокойно разрешил офицерам смену. Подивившись такой выдержке командира, они пошли каждый по своим делам, один сдавать оружие, другой нести службу. Спустя пару часов из штаба Одесского округа раздался звонок. Начальник разведки, уже «обласканный» начальником штаба, на чистом русском языке с использованием идиоматических выражений интересовался, доколе это будет продолжаться, и почему своевременно не доложили. Бедный Якубец не знал, что сказать, так как вообще не понимал, о чем речь.

Дело в том, что командир после доклада дежурных должен звонить в округ и докладывать (желательно) о том, что «в бригаде все спокойно». Что и было сделано. Но, по старой коммунистической традиции, его доклад уже по-русски дублирует начальник политотдела, которого его подчиненные своевременно проинформировали также на чистом русском языке.

Информация из политуправления округа попала к Командующему, где высекла гром и молнии, вызвавшие целую лавину негодования и взысканий, которая росла по мере достижения адресата.

Конечно, дошло дело и до дежурных, которых также по-русски спросили:

— Поч-ч-чему не доложили?!

— Мы докладывали, — ответили дежурные.

— Как это докладывали? — заорало вышедшее из себя начальство.

— Как сумели, так и докладывали, — потупясь, ответили дежурные.

С тех пор в части рапорты и доклады производились по-русски, пока все офицеры не «дошли до полной учености».

«Болванка» для болвана

С развалом Союза на множество самостийных государств развалились и многочисленные его Вооруженные Силы. Одной из первых своих военных привела к новой присяге Украина.

В войска на командные должности сразу же были направлены те, кто доказал свою лояльность трезубцу и желто-голубому знамени. Стоит ли говорить об особом внимании, которое уделялось частям, способным изменить ход истории вновь испеченного государства. К таким частям относились и три армейские бригады специального назначения, доставшиеся Украине по наследству. То, что новые начальники абсолютно ничего не смыслили в специфике деятельности этих частей, ничего не значило. Главное было взять их под контроль. Новая власть отдавала себе отчет в том, что любая из них была способна «без затей» организовать смену власти в Киеве. Не знаю, как в Кировограде и Изяславле, но в Старом Крыму «к рулю» прибыли абсолютные олухи и профаны. Одним из них был Серега Докучаев. Несмотря на то, что всю свою жизнь он прослужил в спецназе, ни ума, ни опыта это ему не добавило. Прибыл он на должность начальника штаба соединения. Хоть и служил он постоянно на штабных должностях, работу штаба знал плохо, а обязанности начштаба и вовсе не знал.

К прибытию в часть эмиссаров новой власти там еще служили настоящие профи. Одним из таких Мастеров своего дела был начальник связи бригады Мишка Чустов. Он и поведал эту историю о начале конца Старокрымской бригады.

Перейти на страницу:

Все книги серии Малая серия

Похожие книги

Как мы пережили войну. Народные истории
Как мы пережили войну. Народные истории

…Воспоминания о войне живут в каждом доме. Деды и прадеды, наши родители – они хранят ее в своей памяти, в семейных фотоальбомах, письмах и дневниках своих родных, которые уже ушли из жизни. Это семейное наследство – пожалуй, сегодня самое ценное и важное для нас, поэтому мы должны свято хранить прошлое своей семьи, своей страны. Книга, которую вы сейчас держите в руках, – это зримая связь между поколениями.Ваш Алексей ПимановКаждая история в этом сборнике – уникальна, не только своей неповторимостью, не только теми страданиями и радостями, которые в ней описаны. Каждая история – это вклад в нашу общую Победу. И огромное спасибо всем, кто откликнулся на наш призыв – рассказать, как они, их родные пережили ту Великую войну. Мы выбрали сто одиннадцать историй. От разных людей. Очевидцев, участников, от их детей, внуков и даже правнуков. Наши авторы из разных регионов, и даже из стран ныне ближнего зарубежья, но всех их объединяет одно – любовь к Родине и причастность к нашей общей Победе.Виктория Шервуд, автор-составитель

Галина Леонидовна Юзефович , Захар Прилепин , Коллектив авторов , Леонид Абрамович Юзефович , Марина Львовна Степнова

Проза о войне