Читаем Байки старой Луизианы полностью

–Да перестань, ты даже не поздоровался со мной, находясь в двух шагах от места моего выступления.

–Вот именно, что выступления. Я не хотел тебе мешать.

–А до лавки дойти, у тебя ноги отсохли?

Она усмехнулась. Джеймс знал, что она не обиделась, ей просто надо было за что-нибудь его пожурить.

–Во что ты вляпался?

–Меня пытались убить.

–Ну, это не новость.

–Знаю. Но в этот раз все было организованно. Не очень удачно, но довольно запутанно. Не знаю, кто меня заказал, но знаю, что эти люди довольно влиятельны в Новом Орлеане.

–И что требуется от меня?

На ее лице застыло удивление.

–Ты знаешь, что я держусь от такого подальше. Интриги это не мое…Ну, интриги такого масштаба.

–Да, но, может, ты свяжешься с духами? Мне нужно хотя бы направление, в котором двигаться дальше.

Борони уперла руки в бока, решительно намереваясь отказать, но, посмотрев на Джеймса, лишь вздохнула и махнула рукой.

–Ладно. Но мне надо кое-что подготовить. Погуляй пока. Хотя…

Она вновь посмотрела на его лицо.

–Знаешь, иди-ка ты лучше поспи. Ты когда вообще последний раз спал?

После ее слов Джеймс почувствовал, насколько она права. Он устало улыбнулся.

–Честно говоря, и не вспомню.

5

Вопреки мнимой спешке, Борони не стала будить Джеймса ни в этот день, ни на следующий. И, что бы Джеймс ни думал об этом ее решении, проснувшись, он чувствовал себя намного лучше.

Джеймс проснулся в небольшой, но удобной кровати, которая стояла в самой дальней комнате магазина Борони. Часто бывает, и Борони не была исключением, что лавка с травами также служит жрецу и домом. Так что несложно было догадаться, что женщина отдала ему свою собственную постель.

Он прошел сквозь задние помещения и оказался в лавке, где Борони как раз торговалась с одним из туристов. В конце концов турист выиграл торги и удалился из лавки с торжествующей улыбкой, чувствуя себя победителем и совсем не осознавая, насколько его только что надули.

–Опять разводишь туристов?

Борони обернулась на звук его голоса и довольно улыбнулась.

–Все еще не понимаю, о чем ты.

–Сколько я спал?

–Часов тридцать, плюс-минус.

–Сколько?

–Не делай такое удивленное лицо, Джеймс, мы оба знаем, насколько ты был уставшим.

–Почему ты меня не разбудила?

–По той же причине, по которой заставила тебя лечь спать. Нельзя бороться совсем без сил.

–Борони, хватит изображать из себя мамочку.

–А что мне еще остается? Остальное возраст уже не позволяет.

Она лукаво улыбнулась, и Джеймс невольно рассмеялся.

–Ты нашла то, что было нужно для вызова духов?

–Все ждет только тебя.

–Так вот он я.

Борони фыркнула и, пройдя мимо Джеймса, повесила на дверь табличку с надписью, что магазин закрыт.

Сам ритуал призыва Джеймс не мог ни понять, ни описать. Борони смешивала какие-то травы и бормотала что-то на странном языке. Несмотря на тесное общение с Вуду, многие его аспекты оставались для Джеймса абсолютно неясными.

Ритуал резко кончился, и Борони со спокойным видом стала собирать остатки трав. Перевязав их в пучки, она пошла в сторону лавки, чтобы снова вывесить их на продажу.

Джеймс преградил ей дорогу.

–Ты что, проверяешь, насколько меня хватит?

–Имей терпение, Джеймс.

Она отстранила его и вошла в лавку. Пройдя следом за ней, Джеймс наблюдал, как она развешивает травы над прилавком.

–Что сказали духи?

–Что-то крайне невнятное.

–А точнее?

–Сказали, что выход из ловушки там же, где и вход.

Джеймс раздраженно провел рукой по волосам, убирая их от лица.

–И что это, черт возьми, значит?

Борони пожала плечами.

–Духи никогда не говорят прямо. Хочешь получить внятный ответ, спроси кого-нибудь другого.

–А ты уверена, что они поняли твой вопрос?

Она снова пожала плечами. Джеймс вздохнул.

–Ясно.

Он потер переносицу.

–Что ж, мы снова там, откуда начали.

–Может так, может и нет.

–Ты что, тоже с духами переобщалась? Ты можешь говорить нормально?

–Прости, малыш, работа у меня такая.

Она подошла и поцеловала его в щеку.

–Будь осторожен, Джеймс.

6

–Капитан Мюррей! Сэр!

Мюррей оторвался от бумаг, лежащих у него на столе, и поднял взгляд на дверь. В проеме стоял один из детективов.

–Что такое, Оливер?

–Сэр, мы получили письмо.

–И?

–В нем описание всех жертв, которые были найдены в доме. Имена, возраст, основные черты внешности.

Мюррей вздохнул.

–Оливер, мы каждый день получаем уйму писем от шутников и сумасшедших, которые утверждают, что знали жертв, или более того, убили их.

–Да, но…

–С чего ты взял, что это письмо особенное?

–В нем есть описание внешности некоторых жертв, которые не были описаны в газетах. К тому же, он назвал имя Моне. А эту информацию мы получили только два часа назад. Даже, если бы произошла утечка информации, никто бы не успел отправить письмо.

Мюррей быстро поднялся и беспокойно заходил по кабинету.

–Ты уверен? А отправитель не мог зацепиться за имя Аддерли в статье и сложить это с тем фактом, что Моне была его любовницей?

–Честно говоря, я об этом не подумал, сэр. Думаете, это просто догадки?

Мюррей покачал головой.

–Не знаю, Оливер. Но это письмо действительно надо выделить, ты молодец. Отдай его криминалистам. Пусть снимут отпечатки пальцев. Да и вообще, пусть исследуют все, что смогут найти.

Перейти на страницу:

Похожие книги