Гордон /Гамлет. «Нет и не может в этом быть добра. Но смолкни, сердце, скован мой язык!»
Джек /Горацио
Дейзи. Как там дела?
Ричфилд. Неплохо, кажется. Очень даже неплохо.
Дейзи. Ну, слава богу. Ой, чуть не забыла: ни пуха, ни пера тебе в задницу, друг мой! И вам того же, Вернон.
Вернон. В задницу??
Тайлер
Ричфилд. Знаешь, Дейзи, эта твоя вечная присказка про задницу… Почему просто не пожелать ни пуха, ни пера?
Дейзи. А что тебе не нравится?
Ричфилд. Да неинтересно никому перед выходом слушать про задницу…
Дейзи. Так и не слушай.
Ричфилд. Как не слушать, когда ты говоришь?
Дейзи. Я говорю: ни пуха, ни пера! А про задницу не слушай… Ты сейчас кто — Призрак?
Ричфилд. Нет. Призраком уже был, сейчас Полоний, потом опять Призрак, потом могильщик и под конец английский посол. Не соскучишься.
Тайлер. Где Мери?
Ричфилд. Не знаю, не видал.
Джек /Горацио. «Принц, наш долг примите!»
Тайлер. Как там дела?
Ричфилд. Все в порядке, по-моему.
Тайлер. Мери, ну где ты шляешься? Опаздываем из-за тебя! Я тут стою как дурак, готовлюсь к выходу… Эмоциональная подготовка — ключ к правильному рисунку роли… Скажи, Джек?
Джек /Горацио. Про рисунок роли — это уже не ко мне. Я изучаю право. Могу рассказать про правонарушения, влекущие за собой возмещение вреда и ущерба.
Гордон
Тайлер/Лаэрт. Блин!
Гордон. Что это Тайлер опаздывает?
Ричфилд. Да Мери слегка… Хотя на самом деле, это Тайлер слегка… Слушай, а спектакль-то живой!
Гордон. Да, пожалуй. Живой.
Ричфилд /Полоний
Гордон
Дейзи. Потому что сегодня не очень жарко. Когда слишком жарко и душно, никто не слушает. Прохлада — вот истинный ключ к сердцу публики.
Гордон. Двери сарая открыты, ветерок задувает…
Дейзи. И комаров нет. Когда их много, программки лучше продаются — все от комаров отмахиваются.
Гордон. Да, комаров почему-то почти нет.
Дейзи. Прохлада — лучшая защита от комаров.
Гордон. Слушают, по-настоящему слушают!
Дейзи. Кто, комары? Ну и слава богу. Ни пуха, ни пера тебе в задницу, душа моя.
Генри
Броун. Не могу.
Генри. Ты положил его на реквизитный стол и сверил по списку?
Броун. Положил и сверил.
Генри. Ты потерял череп Йорика!
Броун. Потерял Йорика…
Генри. Ты потерял Этель Барнс Стайн!
Броун. Ё-моё-тель Барнс Стайн!.
Генри. Ищи где хочешь или клади на стол собственный безмозглый череп!
Броун. Хозяин барин…
Мери /Офелия. «Я буду вам послушна, господин мой.»
Гордон/Гамлет. «Как воздух щиплется: большой мороз…»
Тайлер. Ну спасибо большое, Мери, на выход опоздал из-за тебя.
Мери. Если я с тобой спать отказалась, так я теперь во всем виновата? Видали! Выход он из-за меня пропустил!