Читаем Балбес – единственный и неповторимый. Дилогия (СИ) полностью

Посолил, поперчил, засыпал зеленый лук и укроп. Малик уже не скрываясь сглатывал слюну, да и Карл с Макиром не отставали. Наконец уха была готова. Эх, жаль самогона еще нет, но брать у Назира его сивуху я не захотел. Зато взял вина. Какая же уха без стопки для аппетита? Малику наливать не стал, а вот с солдатами поделился.

Ели прямо из котелка, дружно работая ложками. Без чинов, как говориться. Подставляли под ложки ломти свежего хлеба и блаженно закатывали глаза. Спиртного пили весьма умеренно, не пьянки ради, а традиции для.

12

Когда первый голод был утолен, внезапно раздался звон колокольчика. Услышав его я бросил ложку и опрометью бросился к донке. Макир, не разобравшись что к чему несся за мной с мечом в руке. Следом бежали Карл и Малик. Веселой компанией добежали до зарослей, средь которых бешено дергался на леске колокольчик. Помня, что этой леской можно запросто порезать руки до кости, я перекинув ее через предплечье, резко подсек. Ответный рывок был так силен, что чуть не потерял равновесие. С великой осторожностью начал выуживать рыбину, периодически давая слабину и тут же выбирая леску. Рядом махал мечом возбужденный Макир, подпрыгивал на месте Карл, а Малик замер у кромки воды напряженно вглядываясь в глубь. Зараза, как не удобно такую зверюгу вручную вываживать! Гадом буду, но сделаю себе спиннинг! Ничего сложного там нет, простейшую инерционную катушку, вроде «Невской» сделать вполне реально.

Наконец, в воде, рядом с берегом появилось рыбья тушка. Теперь оставалось самое главное — аккуратно вытащить ее на берег. Подсачка у меня нет! А, как это часто бывает, именно рядом с берегом рыба и сходит. Матерясь сквозь зубы я по сантиметру подтягивал ее к себе, когда Малик, не выдержав напряжения, сиганул прямо в воду. Как был, в одежде. Прыгнул удачно, схватив рыбину поперек туловища. Следом за ним в воду рванул и Карл. Вдвоем они с трудом выволокли на берег здоровенного сома, кило на двадцать не меньше!

С трудом переводя дух, мы смотрели на огромное, скользкое тело у наших ног, а сом широко раскрывал громадную пасть и бил хвостом. Не верю! Никогда такого не ловил. Как я смог вытащить такую зверюгу? Пусть с помощью, но все равно, как? Леска должна была порваться, да и на крючках не было бородки, не смог Назир ее сделать. Но факт оставался фактом, и даже лежал на земле. С Карла и Малика ручьем стекала вода, но лица из были счастливы до безумия!

— Макир, раз у тебя меч обнажен, сделай одолжение, добей! — Попросил я.

Макир недоуменно посмотрел на клинок у себя в руке, не понимая зачем он его достал, но быстро пришел в себя и резким движением проткнул голову сому.

Собирались в спешке, боялись, что сом на жаре пропадет. Запечь его на месте и не думали. Во-первых, это заняло бы слишком много времени, а во-вторых, мы бы его все равно не съели. Сома опутали припасенной веревкой и привязали на смирную лошадку на которой сюда приехал Малик. Сам парнишка привычно устроился на коне Макира. Боясь, как бы он не заболел после купания, я налил ему половину стакана вина, но он был пьян и без спиртного. И счастлив.

— Господин барон, я не раз на охоте был и на крупного зверя ходить приходилось, но такого я никогда не испытывал! — Заявил мне Макир, а Карл согласно закивал. — Когда вы эту тушу тянули я сам был готов в озеро прыгнуть, не хуже Малика! Если вы еще раз рыбу ловить поедете, мы с вами! Никого другого не пустим к вам в сопровождение!

— Да, да! — Подхватил Карл. — Ваша милость, а вы расскажите, хитрости ваши? Ну, как вы сома этого поймали?

— Расскажу. — Ухмыльнулся я. Приятно осознавать, что именно я открыл этим людям волшебный мир рыбалки. — Обязательно расскажу. И на рыбалку еще съездим. Только в замке не рассказывайте, как мы рыбу ловили. Можете говорить все что в голову придет, но правды не говорите.

— Почему? — Вытянулись физиономии у воинов.

— А пусть мучаются!

Последнее замечание потонуло в общем смехе. Уверен, мужики, как настоящие рыбаки, такого понарассказывают, что ни один фантаст не выдумает.

В замок въезжали как герои. Воины на воротах так и провожали нас остекленевшими взглядами с отпавшими челюстями. Разбудив уснувшего Малика, погнал его переодеваться. Макир свистнул слуг и те охая и ахая потащили нашу добычу на кухню, а я повел Крома в конюшню. Хорошенько отчистив четвероногого друга, я пошел к себе, желая растянуться на кровати. По пути встретил Зоренга, Гордиона и Юджина.

— Господа, надеюсь вы не против рыбки жаренной на ужин? — Спросил я. — Мы там привезли немного.

— Мы уже видели вашу добычу. — Ответил мне Зоренг. — Как ты сумел ее добыть? Я спрашивал Макира, но он отказался мне рассказать. Оказался! Мне! Своему хозяину! Я мог бы потребовать, заставить говорить с помощью клятвы, но решил спросить сначала тебя.

Перейти на страницу:

Все книги серии Балбес

Похожие книги