Читаем Банальное убийство полностью

— Уместный вопрос. До полудня сегодняшнего дня они считали, что я. Затем выяснили, что я не лгал. Не подумали, а установили в точности, и вот почему они арестовали Сью и не собираются ее отпускать. Что…

— Как они это установили?

— Спросите у них. Можете не сомневаться, это точно. Они были в восторге, что им удалось поймать меня на крючок. Так что из-за пустяка они бы меня не отпустили… Но давайте возвратимся к сути дела. Я считаю, что в истории, сочиненной Сью, есть доля истины. Похоже, что она на самом деле договорилась с кем-то там встретиться в пять часов. Приехала туда с опозданием на пятнадцать минут, а его там не оказалось. Тогда она прошла до конца аллеи и наткнулась на убитого Фабера. Ну и что она могла подумать? Это же очевидно. Не удивительно, что она запаниковала. Она поспешила домой и все обдумала. Отрицать, что она туда приезжала, она не могла, потому что ее там видели. Если бы она сказала, что приходила туда по собственной инициативе на свидание с Кеном одна, полиция бы не поверила, что она не дошла до конца аллеи, ну и непременно пришла бы к заключению, что убила его она сама.

Поэтому она решила сказать полуправду: что она договорилась там с кем-то встретиться, немного запоздала, этого человека там не было, вот она сразу и ушла, утаив то, что в аллее она побывала и труп видела. Но поскольку она была убеждена, что в действительности Фабера убил тот человек, с которым она договорилась там встретиться, она не могла назвать его имя. Поскольку полиция все равно настояла бы на том, чтобы она это сделала, Сью решила назвать меня. В действительности это не было так отвратительно, она воображала, что мне будет очень просто доказать, что я не ходил на свидание с нею, а находился совсем в другом месте. Я не мог этого сделать, но она-то не знала… Вот и получается, что сейчас самое важное выяснить, с кем она согласилась там встретиться?

Хийдт сказал.

— Арчи, такое с ходу не решить.

— Вы не собираетесь задавать вопросы, — перебил его Маслов. — Задайте такой, на который мы в состоянии ответить.

— Давайте все же попробуем разобраться в этом. Допустим, это был один из вас, что, разумеется, говорю я. Я не жду, что он тут же это подтвердит. Если Сью станет запираться, так и не выдаст его, так что дело дойдет до того, что ему придется выбирать между тем, что она пойдет под суд, где под присягой вынуждена будет показать правду, он может выступить, но не здесь и не сейчас. Я надеюсь, что два других подумали об этом. Поставим вопрос иначе: если Сью решила отомстить Фаберу за ту клевету, которую он распространял в отношении ее, и обратилась к одному из вас за помощью, кого бы она выбрала? Или еще иначе: кто из вас скорее всего решил бы припереть к стенке Фабера и предложил Сью присоединиться к нему? Мне первый вариант больше нравится, потому что идея, вернее всего, исходила от нее.

Я посмотрел на Хийдта:

— Что в отношение вас, Карл? Ясный ответ на ясный вопрос. Кого бы из вас троих она выбрала? Вас?

— Нет. Маслова.

— Почему?

— Он решительный и жестокий, а я размазня, и Сью это знает.

— Ну, а Джей?

— Мой бог, нет! Надеюсь, что нет. Она должна была знать, что на него нельзя рассчитывать в тех вопросах, где требуется сила воли. Как говорится, у него «кишка тонкая.

Джей вскочил со стула, руки у него сжались в кулаки. Тонка ли кишка или не тонка, но он определенно верил и силу непосредственных контактов. Думая, что Карл Хийдт может быть не столь хорошо подготовлен, как Маслов, я поднялся и загородил Джею дорогу, а он, не помня себя от ярости, попытался ударить меня. Я перехватил его руку, повернул его и дал доброго пинка между лопатками. Он споткнулся, но ухитрился устоять на ногах.

Неожиданно заговорил Маслов:

— Постойте, Пит. Мне пришла в голову неплохая идея. Между нами тремя не существует пылкой любви, но мы испытываем одинаковые чувства к этому красавчику Гудвину. Он персона нон грата, задавака и позер. Давайте его поколотим. Хорошенько, чтобы запомнил на всю жизнь. Хотите помочь, Карл?

— Нет, благодарю. Посмотрю, кто кому даст урок.

— О'кей. Гудвин, не советую сопротивляться, вам же будет лучше.

Я не мог повернуться и пойти к дверям, подставив им незащищенную спину. От этого подонка Маслова можно было ожидать чего угодно.

— Надеюсь, вы не будете щекотать! — сказал я, отступая назад.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ниро Вульф

Похожие книги

Последний рубеж. Роковая ошибка
Последний рубеж. Роковая ошибка

Молодой Рики Аллейн приехал в живописную рыбацкую деревушку Дип-Коув, чтобы написать свою первую книгу. Отсутствие развлечений в этом тихом местечке компенсируют местные жители, которые ведут себя более чем странно: художник чересчур ревностно оберегает свой этюдник с красками, а водопроводчик под прикрытием ночной рыбалки явно проворачивает какие-то темные дела. Когда в деревне происходит несчастный случай – во время прыжка на лошади через овраг погибает мисс Харкнесс, о чьей скандальной репутации знали все в округе, – Рики начинает собственное расследование. Он не верит, что опытная наездница, которая держала школу верховой езды и конюшню, могла погибнуть таким странным образом. И внезапно исчезает сам… Сибил Фостер, владелица одного из самых элегантных поместий в Верхнем Квинтерне, отправляется в роскошный отель «Ренклод» отдохнуть и поправить здоровье под наблюдением врача, где… умирает при невыясненных обстоятельствах. Эксперты единодушны: смерть наступила от передозировки лекарств. Неужели эксцентричная дамочка специально уехала от друзей и родственников за город, чтобы покончить с собой? Тем более, как выясняется, мотивов для самоубийства у нее было предостаточно – ее мучила изнурительная болезнь, а дочь отказалась выходить замуж за подходящую партию. Однако старший суперинтендант Родерик Аллейн сомневается, что в этом деле все так однозначно, и чувствует, что нужно копать глубже.

Найо Марш

Детективы / Классический детектив / Зарубежные детективы
Смерть призрака
Смерть призрака

Английская писательница Марджори Эллингем и ее герой частный детектив Алберт Кэмпион доселе не были широко известны русскому читателю. Мистер Кэмпион сильно отличается от своих американских коллег, например Майкла Шейна из романов Б. Холлидея. Молодой детектив умён и благороден, как настоящий английский джентльмен, в то же время ему свойственны лукавство и способность в любой среде — будь то аристократическая гостиная или бандитский притон — чувствовать себя уверенно и свободно.Книги Марджори Эллингем не относятся к детективам, называемым «крутыми». Расследования и преступления описаны в стиле романов о доброй старой Англии, что является их несомненным достоинством.

Галина Владимировна Горячева , Марджери Аллингем , Марджори Эллингем

Классический детектив / Современные любовные романы / Прочее / Классические детективы / Классическая литература / Детективы