На самом деле Софи не могла представить это другое «где-нибудь». Она пошла вниз по Поултри по направлению к Королевской бирже. Как звали этого друга Ричарда, того, кто пригласил их на матч по крикету? Ах да — Джеймс Кларк. А как звали его управляющего, любезного джентльмена, который проявил о них столько заботы во время обеда? Брод? Бакнолл? Броутон? Может, в самом деле Броутон? Нет — Берк, — она обрадовалась, что вспомнила. — Мистер Берк из Лондонского и Провинциального банка. Софи посмотрела на вывески на окружавших ее домах. Сколько же здесь банков! Американские, немецкие, британские. Где ей искать Лондонский и Провинциальный?
Девушка решила спросить одного из привратников Английского банка — тех, что защищали хранителей богатства Сити.
— Лондонский и Провинциальный? — переспросил швейцар. — Боюсь, что таких здесь в округе три или четыре, мисс. Вы знаете, какой именно вам нужен или вам все равно? Ближайший — как раз за углом. Может, вы ищете кого-то?
— Мистера Берка.
— Мистера Берка? Мистера Уильяма Берка?
— Да, именно его, — кивнула Софи.
— Так что же вы сразу не сказали, мисс! Мистера Берка следует искать в главной конторе на Ломбард-стрит, тут неподалеку.
Пауэрскорт только расположился в кабинете Берка, как в дверь постучал швейцар.
— Вас хочет видеть юная леди, сэр. Говорит, что она подруга мистера Кларка и что познакомилась с вами на матче по крикету в прошлую субботу.
Пауэрскорту показалось, что за почтением он различил в голосе швейцара нотки скандала. Миловидная барышня знакомится с Берком в субботу, а во вторник уже разыскивает его, и где — у него в конторе! Кто может сказать, в чем дело, и не последует ли за этим требование денежной компенсации?
— Как она представилась? Как ее имя? — спросил Берк недоверчиво. Он тоже прочел подозрение в глазах швейцара.
— Мисс Вильямс, сэр. Мисс Софи Вильямс. Весьма миловидная молодая особа, сэр, — казалось, что швейцар спешит поздравить Берка с удачным выбором.
— Пригласите ее. И попросите зайти мистера Джеймса Кларка. Безотлагательно.
Швейцар ушел.
— Несчастный болван решил, что я завел интрижку с этой самой мисс Вильямс! — взорвался Берк.
— Зачем она пришла сюда, Уильям? — осторожно спросил Пауэрскорт. — Она ведь, кажется, учительница, верно? Что ей делать в Сити? Если только… — Ужасная догадка пронеслась в его мозгу. Он вспомнил, как Берк крикнул другу этой самой Софи Вильямс, что приглашает его прийти к нему утром в понедельник, и как нахмурился, услышав это, Чарлз Харрисон, прятавшийся за деревьями. Уж не стряслось ли что с Ричардом Мартином? Ему представился еще один труп, на этот раз жертве было всего двадцать два года.
— Уильям, — сказал он поспешно, — тот молодой человек, который был на матче по крикету, он заходил к тебе вчера?
— Нет, — ответил Берк, немного смутившись. Раздался стук в дверь.
— Мисс Вильямс и мистер Кларк, прошу вас, входите. Садитесь, пожалуйста. Чем могу вам помочь? — Берк одобряюще улыбнулся.
Софи Вильямс не знала, с чего начать, и сбивчиво поведала свою историю.
— Это о Ричарде, сэр, Ричарде Мартине. Который служит в Банке Харрисонов. Вы познакомились с ним на матче по крикету, — девушка запнулась и беспомощно посмотрела на двух мужчин, которые были старше ее. — Вчера он не вернулся домой. Он живет недалеко от меня. Обычно мы встречаемся, когда он выводит на прогулку соседскую собаку. Сегодня утром я еще раз зашла к его матери, но он так и не вернулся домой. А только что, когда я спросила о нем в Банке Харрисонов, мне ответили, что его там не видели ни вчера, ни сегодня. Он исчез.
Софи расплакалась. Она плакала тихо, слезы падали ей на платье.
— Успокойтесь, — Берк поспешно протянул девушке внушительных размеров носовой платок. — Возьмите себя в руки, мисс Вильямс. Я прикажу подать чай. Это действительно ужасная новость.
Пауэрскорт ждал. Джеймс Кларк пытался утешить девушку. Берк разливал чай.
— Извините меня, мисс Вильямс, — заговорил Пауэрскорт, — извините, но я бы хотел задать вам несколько вопросов. Я детектив. В настоящий момент я расследую загадочную смерть старого мистера Харрисона. Того человека, труп которого выловили из Темзы у Лондонского моста.
Софи в ужасе подняла на него глаза. Неужели и ее Ричарда могут убить и сбросить в Темзу? Казалось, она вот-вот снова расплачется.
— Не волнуйтесь, мисс Вильямс. Я уверен, что с Ричардом ничего непоправимого не произошло. — Уильям Берк старался говорить как можно мягче, так он разговаривал с раздосадованными вкладчиками. — Лорд Пауэрскорт один из самых лучших наших детективов. И вдобавок мой шурин. Уверен, он не собирался пугать вас.
Берк бросил на Пауэрскорта многозначительный взгляд. Он надеялся, что эти семейные подробности помогут убедить девушку.
— Позвольте спросить вас, мисс Вильямс, — продолжал Пауэрскорт, — не разговаривал ли с вами Ричард о Банке Харрисонов? Ведь друзья частенько судачат о делах на работе.
— Да, рассказывал. Но совсем немного. Он всегда был очень осторожен. — Софи недоверчиво посмотрела на двух банкиров.