Престарелая пара теперь танцевала мамбо в том же стиле заводных кукол. К ним присоединились несколько более молодых пар. Оркестр, ободренный этим, казалось, приготовился растянуть попурри на всю ночь. Осторожно обходя многочисленные группы гостей, Палмер сосредоточил свое внимание на обрывках доносящихся до него фраз.
– …просто отвратительный. Я слышал его у «Гроссингера» три вечера подряд. Одни и те же шутки.
– Тем не менее в Фонтенбло он всех уморил. Они были…
– …просто мелкий налогоплательщик, Чарли. Магазин на первом этаже, квартиры с балконами наверху.
– Сколько тебе осталось еще сделать? Я бы мог войти в десятипроцентный пай, если ты…
– …она все еще здесь и выступает с тем же номером. Должно быть, теперь она моих лет, но все еще собирает толпы зрителей.
– Она еще по-прежнему сногсшибательна? Я помню…
– … заслуживает этого, если вообще кто-нибудь заслуживает. За последние двадцать лет он довольно много сделал для организации.
– Но апелляция, Гарри. Можешь ли ты на самом деле представить его в…?
– …совершенно не представляла, что он и вправду имел это в виду. Потом, позже, он пришел в мою комнату…
– Ты шутишь, дорогая. Он был не в состоянии удовлетворить женщину…
– …место за 12 тысяч в год, если…
– …пятитысячное большинство…
– …выпьете вместо этого немного виски?
Палмер повернулся и увидел, что с этим вопросом к нему обратился Вик Калхэйн.
– Вы пьете виски, Вик?
– Шампанское для меня чересчур хитро.
Палмер кивнул:
– Вот бы не подумал, что для такого дельца, как вы, что-то может быть чересчур хитро.
Калхэйн медленно улыбнулся. Он втянул живот и выпрямился во весь свой более чем двухметровый рост.
– Мак говорит, что вы, вероятно, будете помогать ему выбраться из затруднительного положения. Это тоже довольно хитрое заявление.
– Это предостережение?
– Комплимент, если хотите. Мак недооценивает весь мир. Я говорил ему, что относительно вас он ошибается.
Палмер покачал головой:
– С теми картами, что у него на руках, он не должен пропустить взятку.
– С одной взяткой нельзя сделать роббера.
– Но одна взятка может тем не менее привести к выигрышу.
Калхэйн покосился на него:
– Скажите, о чем, черт побери, мы говорим?
– О бридже? – спросил Палмер. Потом повернулся к буфетчику: – Виски со льдом.
– «Роксвил»,– пробормотал буфетчик.– Пожалуйста.
– …познакомь меня с ним, Эл. Как бы непреднамеренно.
Палмер обернулся и увидел какого-то человека, прошептавшего эти слова почти ему в ухо, и тут же заметил, что двое мужчин начали протискиваться к мэру. Палмер снова повернулся к Калхэйну и криво улыбнулся:
– Неужели свадебные приемы всегда такие?
– А разве все на свете не такое же? – спросил Калхэйн. Они стояли спиной к бару и смотрели, как с каждой минутой толпа все растет. Один из руководителей «Чейз Манхэттен бэнк» оживленно разговаривал с представителем ИПДП[62]
. Позади них на краю танцевальной площадки все еще беседовали Бэркхардт и Мадиган. Слева от них Эдис что-то обсуждала с высокопоставленным лицом из Ньюйоркского университета. Палмер вздохнул и начал пить виски. Оркестр, проиграв длинную витиеватую фразу, замолк.– Во всяком случае, я рад видеть Мим замужем,– заметил Калхэйн.
– Она производит впечатление очень молчаливой девушки.
– Я помню ее еще ребенком, вскоре после войны. В компании двух братьев и отца у нее не было возможности по-настоящему разговаривать.
Палмер помолчал.
– Вот что меня поражает в этом городе,– сказал он.– По крайней мере политическая подоплека таких сборищ. Ведь это сугубо семейное дело. Но каждый знает жену и детей каждого.
– …ему, чтобы перестал валять дурака и начал собирать подписи. Петиции должны быть представлены к…
Трое мужчин прошли мимо Палмера, и конца фразы он не услышал… Он медленно тянул виски. Группа, встречающая гостей, начала постепенно распадаться. Жених, имя которого Палмер так и не узнал, а также помощник губернатора исчезли, предоставив миссис Адлер с дочерью встречать опоздавших. Пока не было музыки, Палмер услышал какое-то шиканье – попытку восстановить тишину. Ни один из разговоров не прекратился, но тон их стал потише. Без музыки подслушивать обрывки фраз стало гораздо легче.
– Ну ладно,– со вздохом произнес Палмер,– пойду отнесу дамам шампанское.– Он попросил у буфетчика два бокала.
– Две порции игристого,– повторил тот.– Пожалуйста. Палмер допил виски и взял наполненные бокалы.– Приятно беседовать с вами, Вик.
– Так же и с вами. Когда в честь вашей дочери будет такое же сборище?
– Еще годы и годы.
– Может быть, к тому времени вы привыкнете.
– Если продержусь так долго.
Губы Калхэйна покривились.
– Вуди, уж я-то вас не недооцениваю.
Палмер очень медленно пробирался сквозь толпу по направлению к Эдис, осторожно неся бокалы.
– …заканчивает только в следующем месяце и уже по уши в долгах. Прежде чем сдавать в аренду, ему придется отдать большую часть за наличные.
– Какова сейчас арендная плата? Восемнадцать процентов? Он в таком трудном положении, что я…
– …«Ти-Бэрд»[63]
с установкой для кондиционирования воздуха и компактным баром. Я сказал, что…– …разменные акции по четыре с половиной…
– …дурак, набитый дурак…