Читаем Банкнота в миллион фунтов полностью

жуткий промах ещё не обнаружен. Я позвонил в дверь. Открыл тот же слуга. Я попросил проводить меня к джентльменам.
"They are gone." This in the lofty, cold way of that fellow's tribe.- Они уехали, - сказал слуга надменным и высокомерным тоном, таким естественным для этой братии.
"Gone? Gone where?""On a journey.""But whereabouts?""To the Continent, I think." "The Continent?""Yes, sir.""Which way - by what route?" "I can't say, sir.""When will they be back?""In a month, they said."- Уехали? Куда?- Путешествовать.- А куда именно?- На континент, я думаю.- Континент?- Да, сэр.- А конкретно куда?- Я не могу сказать, сэр, я не знаю.- Когда они вернутся?- Сказали, через месяц.
"A month! Oh, this is awful! Give me some sort of idea of how to get a word to them. It's of the last importance."- Целый месяц?! Это ужасно! Подскажите же мне, как с ними связаться. Это крайняя необходимость.
"I can't, indeed. I've no idea where they've gone, sir."- Я, действительно, ничем не могу помочь. Я не имею представления, куда они уехали.
"Then I must see some member of the family."- Тогда мне нужно поговорить с кем-нибудь из семьи.
"Family's away, too; been abroad months - in Egypt and India, I think."- Семьи тоже нет. Они все за границей на несколько месяцев - в Египте и в Индии, кажется.
"Man, there's been an immense mistake made. They'll be back before night. Will you tell them I've been here, and that I will keep coming till it's all made right, and they needn't be afraid?"- Послушайте, произошла ужасная ошибка. Они должны вернуться до заката. Скажите им, что я был здесь и что буду приходить до тех пор, пока всё не разрешится и не встанет на свои места. Им не о чем беспокоиться.
"I'll tell them, if they come back, but I am not expecting them. They said you would be here in an hour to make inquiries, but I must tell you it's all right, they'll be here on time and expect you."- Я передам, если они вернутся. Но я не ожидаю такого скорого их приезда. Они сказали, что вы придете через час. И я должен сказать вам, что всё в порядке. Они вернутся вовремя и будут ждать вас к себе.
So I had to give it up and go away. What a riddle it all was! I was like to lose my mind. They would be here "on time." What could that mean? Oh, the letter would explain, maybe. I had forgotten the letter; I got it out and read it. This is what it said:Итак, мне пришлось сдаться и уйти. Как же всё это было загадочно! Я сходил с ума. Они приедут "вовремя". Что бы это могло значить? О, должно быть письмо объяснит мне что-нибудь. Я совсем про него забыл. Вот, что там было написано:
"You are an intelligent and honest man, as one may see by your face. We conceive you to be poor and a stranger. Enclosed you will find a sum of money. It is lent to you for thirty days, without interest. Report at this house at the end of that time. I have a bet on you. If I win it you shall have any situation that is in my gift - any, that is, that you shall be able to prove yourself familiar with and competent to fill.""Вы умный и честный человек, о чём можно судить по вашему лицу. Нам показалось, что вы бедны и что вы иностранец. Внутри вы найдёте сумму денег. Я одолжил её вам на тридцать дней, без какой бы то ни было выгоды с моей стороны. По истечении этого срока придите к нам в дом. У нас состоялось пари. Если я его выиграю, вы получите любое место, какое хотите и какое имеется в моём распоряжении, - любую работу, к какой вы окажетесь пригодны".
No signature, no address, no date.Ни подписи, ни адреса, ни даты.
Перейти на страницу:

Все книги серии The Million Pound Bank Note - ru (версии)

Похожие книги

1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература