Лэйси попыталась избавиться от ненужных мыслей, как обычно делала во время утренней медитации. Ей надо было спокойно, обстоятельно обдумать положение, в котором она оказалась. Она искала отправную точку для своих размышлений, но в эту минуту знакомый чуть хрипловатый голос вывел ее из задумчивости. Да, это был Холт.
— Решили все-таки бежать, Лэйси? — спросил он, останавливаясь у нее за спиной. — Вы меня удивляете. А я-то думал, жители Среднего Запада действительно упрямые люди.
Лэйси резко обернулась, и кофе чуть не выплеснулся из чашки.
— Вы следили за мной! — В ее голосе звучало негодование.
Холт пожал плечами и, не отвечая на упрек, встал радом с ней у перил. Он тоже держал в руках чашку кофе, и его волосы развевал ветер, что придавало ему какую-то особенную привлекательность. На нем были джинсы и легкая куртка, надетая поверх рубашки с длинными рукавами.
— Зачем вам это нужно? — резко спросила Лэйси, с горечью осознавая, что уже одно появление Холта вызвало у нее легкое возбуждение. Его присутствия рядом было достаточно, чтобы она вновь ощутила прочные узы, связывавшие их. Нет, решила она, с этим ощущением необходимо бороться.
— Я хотел посмотреть, действительно ли вы собрались бежать, — непринужденно ответил Холт, держась за перила и бросая на нее косой, довольно холодный взгляд. — Джордж сказал мне, что вы интересовались расписанием паромов, и я поехал за вами — выяснить, в чем дело.
— По-моему, вчера вы уже все выяснили. — Лэйси отвернулась, чтобы не смотреть ему в глаза.
— Вот, значит, в чем дело. Хм. И вы готовы разыгрывать из себя обиженную? — Голос Холта звучал резко и насмешливо.
— Только не говорите, что эту роль вы отвели себе.
— Действительно, я так и сделал. У меня в этих делах большой опыт.
Лэйси прищурилась и с подозрением посмотрела на него.
— Что ж, если так, вам ничего не остается, как винить самого себя.
— И у вас хватает смелости утверждать, что во всем виноват только я? — тихо спросил он. Лэйси сглотнула слюну и крепче ухватилась за перила.
— А кто, по-вашему, буквально вытащил меня из бассейна и поставил под душ?
— Но я, по-моему, не тащил вас в постель, — ответил Холт. — Вы согласились сами. Признайтесь честно, Лэйси.
Лэйси подняла голову и вздохнула полной грудью.
— Да, — медленно сказала она. — Вы правы. Но я думаю, что мы оба поддались чувствам, иначе говоря, мы оба совершили ошибку.
— И теперь вы уезжаете, — спокойно заключил Холт.
— Нет. — Лэйси отрицательно покачала головой. — Мне только хотелось все обдумать, и я решила совершить небольшую прогулку по островам.
Холт помолчал, размышляя над ее ответом.
— Вы хотите обдумать, что делать дальше? — спросил он наконец.
— Пожалуй, да.
— И ваш отъезд — один из возможных вариантов?
— Когда вы наконец перестанете считать меня столь низким созданием? — резко спросила она. — Вы же не считаете, что мой отъезд был бы сейчас для нас обоих самым разумным, во всяком случае, самым легким решением?
— Нет, — ответил Холт, отпивая кофе.
— Почему? — спросила Лэйси, чувствуя, что он не перестает оказывать на нее давление.
— Это ничего не изменит. И вы, и я будем вспоминать прошлую ночь слишком долго.
— Как все это глупо! — Лэйси обернулась и удивленно посмотрела на него.
— Хорошо бы вы оказались правы. — Холт усмехнулся. — Но вчерашняя ночь была не такой, как другие. Это особая ночь. Вот почему я следил за вами сегодня утром. Мне хотелось удостовериться, что вы это поняли.
— Но вы же заявили, что можете все уладить, — коротко ответила Лэйси, не реагируя на его слова.
— В случае необходимости — да, но не сейчас, — медленно произнес Холт. — Я хочу вас, Лэйси.
— И это вы говорите после того, как практически выгнали меня ночью. — Лэйси отчеканивала каждое слово, пряча обиду за гневными репликами.
— Я почти не осознавал, что делаю. Но знаете, ваши упрямство и странная приверженность мечтам о новой жизни, полной приключений, которые вы не оставили даже после того, что произошло между нами, привели меня в ярость. Как вы думаете, что я должен был чувствовать, когда вы открыто дали мне понять, что для вас отношения со мной не более чем авантюра, первая в цепи других, предполагаемых?
— А как вы думаете, что я должна была чувствовать, когда вы, соблазнив меня, начали диктовать мне свою волю, — перешла в контрнаступление Лэйси, — когда вы, как и все остальные, с кем мне доводилось встретиться и жизни, пытались определить за меня мое будущее, заставить меня делать то, что вы считаете нужным? Мысль о том, что в сентябре я могу порвать наши отношения, вам глубоко противна. Вы сами намерены это сделать, но вам нужна власть надо мной. Вот почему вы желаете, чтобы я была безоглядно верна вам.
Холт грустно и задумчиво посмотрел на нее.
— Скажите, Лэйси, вы сами верите в то, что говорите?
Лэйси закрыла глаза, не в силах сопротивляться ему.
— Я не знаю, — ответила она не своим голосом. — Честно говоря, я не знаю.
Выражение лица Холта смягчилось, и он протянул руку, чтобы погладить ее по щеке.