Читаем Барлиона. Бард (СИ) полностью

   Его реакция заставила меня густо покраснеть. В исполнении игровой куклы это выглядело позеленением: эпидерма в районе щёк налилась тёмной зеленью. Да, вот это я отожгла. Если перефразировать, выходило примерно: 'Представителей твоей профессии я представляю себе тупыми валенками, не способными связать двух слов'. Гений дипломатии, чего уж...

   - Извини, просто я как-то до сих пор встречалась с другой военной лексикой...

   Строго говоря, мой опыт общения с военными сводился к переругиванию с отставным прапором, отвечавшим за безопасность в городском ДК, где мы проводили местечковые концерты. Так вот, все речи прапора можно было смело заменить злобным 'гав-гав' и при этом не потерять ни капли смысла. С лексиконом Чипом ничего общего.

   - Не, ну понятно, что армия - это здесь, которое вам не тут: тут живо научат водку пить и безобразия нарушать, - охотно закивал хвостатый гад, явно наслаждаясь моим смущением. - Кстати, отлично имя персонажу подобрано - не ожидал увидеть тут любителя поэзии, - Чип чуть задрал подбородок и продекламировал:


   А скалы кругом всё отвесней,

   А волны - круче и злей.

   И верно погубит песней

   Пловца и челнок Лорелей.


   Он замолчал и добавил:

   - Поэтому надо помнить, что разрешать тебе петь в лодке нельзя - мокрый мех неприятно холодит мою нежную кожу.

   Это был нокаут. Я ещё допускала, что кто-то вспомнит старую легенду о Лорелей, но чтобы вот так сходу продекламировать строки Генриха Гейне... Большая часть моих знакомых даже не знает, кто это и, в лучшем случае, предположит, что речь о малоизвестном актёре.

   - И у вас там, в армии, все поэзией увлекаются, или это ты такой особенный?

   - Многие, - ирх снял свою шляпу, бережно поправил помпон с пером, разгладил поля и вновь водрузил на макушку. - Помогает расслабиться, да и просто приятно, особенно если переводчик толковый. А то я недавно Киплинга читать пытался - племянница 'новый перевод' скинула, - так тому переводчику лимерики переводить - и то нельзя.

   - Да, ваша братия легко может оставить меня без куска хлеба, - хмыкнула я и махнула рукой в сторону ближайшего листа. - Айда сдавать задание.

   - Пошли, - кивнул ирх. - Послушаю очередную заумь пафосного пучка салата - может, на этот раз что дельное нам подсуетит. Кстати, а ты кем работаешь?

   - Вообще, играю и пою в группе, - призналась я на ходу. - Но давненько подрабатываю тем, что веду чужую переписку на заказ, или помогаю составлять послания. В основном романтического содержания. Как раз стихи, шуры-муры и прочие сопли с сахаром. Многие в эпоху вирт-миров совсем книг не читают, так что составить вменяемое письмо, да ещё и так, чтобы очаровать даму сердца, это, простите, 'гы, лол'. А я столько всяких романтических бредней начиталась и наслушалась в песнях, что такую ерунду могу во сне левой ногой написать. Ну и имею с того свою копеечку. Не много, но в наш век безработицы и то хорошо. А будь все такими начитанными, я б совсем по миру пошла.

   - Ну, на самом деле начитанных людей довольно много, - не согласился Чип. - Даже на гражданке. Но зато ты мне подала идею, чем заняться после выхода на пенсию: буду тоже чуйственные послания сочинять. Главное, не перепутать их с пасквилями.

   - На пасквили тоже спрос немалый, - утешила я потенциального конкурента. - Обиженные и брошенные барышни заказывают такие телеги оскорбительного содержания, что с голоду не помрёшь. Есть у меня даже одна оптовичка на это дело. Судя по объёму и частоте заказов, у неё там уже внушительное стадо козлов образовалось. Ума не приложу, где она их откапывает.

   - Да там же, где и моя бывшая, - Чип криво ухмыльнулся и умолк.

   Я не жаждала вникать в его личную жизнь, так что тема заглохла сама собой.

   Лист безропотно принял повышенную нагрузку и привычно поплыл живописным маршрутом, бессовестно тратя проплаченное игровое время.

   - Тут забавный слэнг, - первым нарушил тишину Чип. - Эдакий гибрид сугубо специфических выражений с блатным базланием.

   - Ну так он складывался не одно десятилетие, начиная ещё с настольных игр на бумажках, с кубиками и отыгрышем роли. Да и тогда было много языков, так что какие-то термины пришли из английского, плюс к тому в каждом регионе сохранились и местные особенности. Добавь к этому собранных вместе представителей абсолютно всех слоёв общества, каждого со своим словарным запасом. И всё это перемешивалось в особый язык годами. Виртуальность это очень забавное место, где олигарх может встретиться с простым работягой и запросто пообщаться. Игре все статусы покорны.

   - Не думаю, что олигарх будет тратить здесь время и деньги, - хмыкнул Чип. - Эта публика как раз любит денежкам счёт вести. А ты, я смотрю, не в первый раз тут играешь?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме