Читаем Баронесса де Тревиль полностью

— Здравствуйте, мадемуазель. Надеюсь, вашему отцу лучше.

Гизела, вздрогнув, отвела глаза от тела человека, который должен был стать ее женихом.

— Спасибо, Осрик, ему лучше. А как леди Идгит? Какой страшный удар для нее! Передай ей, пожалуйста, что я здесь.

— Она обезумела от горя, мадемуазель, и не выходит из своих покоев. Аптекарь из Окема дал ей макового сока, и это ее чуть-чуть успокоило. Она не знала, что сэр Кенрик находился рядом с Брингхерстом. У Гизелы задрожали губы. — Я глубоко сожалею, что он отправился нам на помощь и поэтому погиб.

Осрик с поклоном удалился в будуар своей госпожи.

Гизела неуверенно приблизилась к помосту и опустилась на колени около священника. Лицо Кенрика не было закрыто и выглядело безмятежно, как у спящего. Рыдания подступили ей к горлу. Она с трудом повторяла вместе со священником слова молитвы по умершему, а когда в зале вновь появился Осрик, поднялась ему навстречу.

Управляющий выглядел смущенным.

— Мадемуазель, госпожа благодарит вас за то, что вы приехали, и за участие и просит сказать вам, что очень плохо себя чувствует и поэтому не сможет вас принять. Она надеется, что вы не оскорбитесь. — И, поколебавшись, добавил: — Она также просила передать, что похоронный обряд завтра в деревенской церкви и… что будет присутствовать лишь семья.

Гизела не ожидала такого ответа.

— Я понимаю, Осрик. Представляю, как страдает леди Идгит. Мы с отцом очень уважали сэра Кенрика и будем молиться о нем. Передай, пожалуйста, что я поступлю согласно желанию леди Идгит.

И она поспешно отвернулась, чтобы слуга не увидел ее растерянности. Кенрик был ее ближайшим другом. Раз отец не может приехать на похороны, то вполне закономерно, что именно ей следует присутствовать на них. Итак, леди Идгит выказала свое неудовольствие по поводу того внимания, какое ее сын уделял Гизеле. Теперь тем более никто не должен узнать об их с Кенриком намерении тайком обвенчаться. Гизела еще раз взглянула на помост и тихо вышла из зала.

Она едва не заплакала, когда лорд Ален приблизился к ней.

— Леди Идгит… винит меня в его смерти, — дрожащим голосом сказала Гизела. — Она не пожелала принять меня и даже не разрешила присутствовать на похоронах.

— Я наслышан о характере леди Идгит. Хотя вы и не виноваты в смерти сэра Кенрика, но, судя по всему, она считает, что если бы он не кинулся вас спасать, то был бы жив. Она вне себя, разумеется. Простите ее…

— Да, я понимаю…

Во двор въехали еще три всадника. Один из них спешился и, подойдя к Гизеле и лорду Алену, отвесил барону подобострастный поклон.

— Милорд де Тревиль, полагаю, что вы здесь по тому же печальному поводу, что и я. В Оффене стало известно о смерти сэра Кенрика, и я решил принести свои соболезнования его несчастной матери.

Дерзкие глаза пришельца окинули стройную фигуру Гизелы, а губы на бородатом лице растянулись в широкой и наглой ухмылке. Это был крупный мужчина, склонный к полноте. Высокий, красивый и самоуверенный на вид, он, очевидно, нравился женщинам. Незнакомец откинул подшлемник, и Гизела увидела, что у него темные вьющиеся волосы.

— Мне кажется, что я незнаком с вашей спутницей, милорд.

Сдержанно поздоровавшись, лорд Ален представил их друг другу.

— Сэр Мейджер, это мадемуазель Гизела Брингхерст. Она и ее отец — мои гости. На их поместье был совершен налет, в результате чего и погиб сэр Кенрик. Как я вижу, вести быстро доходят до Оффена.

Лорд Ален положил ладонь на руку Гизелы и этим жестом удержал ее от готовых уже вырваться нелицеприятных слов. Узнав, кто перед ней, девушка сразу почувствовала отвращение к стоящему перед ней мужчине.

Значит, вот он каков — Мейджер де Котэн из Оффена, которого в графстве считали укрывателем грабителей! И он осмелился приехать с соболезнованиями к леди Идгит!

Она взглянула на лорда Алена, ожидая, что тот бросит Мейджеру в лицо обвинения, но этого не произошло. Правда, держался барон подчеркнуто холодно.

Сэр Мейджер нисколько не обиделся. Он широко улыбнулся и низко поклонился Гизеле.

— Сочувствую вашей беде, мадемуазель. Вы, видно, тоже приехали к леди Идгит с соболезнованиями. Какое несчастье! Ваш отец, вероятно, нездоров, иначе он был бы с вами.

У Гизелы слова застряли в горле. За нее ответил лорд Ален:

— Да, сэр Уолтер был ранен, но он поправляется и вскоре будет добиваться от главного судьи графства наказания тем, кто совершил это бандитское нападение.

— Выходит, он знает, кто эти разбойники?

Гизела чуть было не вскрикнула, но твердая рука сжала ей запястье.

— К сожалению, нет. Я появился вскоре после налета и увидел кое-кого из грабителей. По их одежде, разумеется, трудно было что-либо определить. Но шайка находится где-то поблизости, так что разыскать ее не составит труда.

— Хорошо, если так, милорд, но налеты продолжаются, — ответил на это Мейджер, скаля зубы и похлопывая одной рукавицей о другую.

Перейти на страницу:

Похожие книги