Читаем Барраяр полностью

– О да. Генетически проверена. Именно так они определили… Корделия оборвала фразу, не договорив. «Осторожно…»

– Но что такое эти семнадцать репликаторов? И как младенец попал в репликатор? Это… это серия каких-то экспериментов?

– Перенесли плаценту. Тонкая операция, даже по галактическим стандартам, но вполне освоенная, не на уровне эксперимента. Послушай, – Корделия замолчала, быстро соображая. – Я расскажу тебе правду. – «Только не всю». – Маленькая Элен – дочь Ботари и молодой эскобарианки по имени Элен Висконти. Ботари… любил ее… очень сильно. Но после войны она не захотела лететь с ним на Барраяр. Ребенок был зачат… э-э… в барраярском стиле, и потом, когда они расстались, помещен в репликатор. Подобных случаев было несколько. Все репликаторы прислали в госпиталь, который был заинтересован в том, чтобы получше ознакомиться с новой технологией. После войны Ботари находился… на лечении – довольно длительном. Но выздоровев, он взял на себя заботу о девочке.

– А другие тоже забрали своих детей?

– Большинство других отцов к тому времени погибли. Младенцы попали в приют для детей военнослужащих. Вот так. Официальная версия, все в полном порядке.

– Как-то странно… – Друшикко хмуро смотрела в землю. – Трудно представить себе Ботари… По правде сказать, – выпалила она с внезапной откровенностью, – я вовсе не уверена, что поручила бы Ботари заботиться даже о кошке. Разве он не кажется вам немного сумасшедшим?

– Мы с Эйрелом присматриваем за ним. По-моему, Ботари пока прекрасно справляется. Он самостоятельно нашел мистрис Хисопи, исправно платит ей и следит за тем, чтобы у девочки было все необходимое. А что, он тебя как-то волнует?

Друшикко кинула на Корделию взгляд, полный изумления и как бы говоривший: «Вы что, шутите?»

– Он такой огромный. И уродливый. И он… иногда что-то бормочет себе под нос. И так часто болеет – по нескольку дней подряд не встает с постели. Но у него нет ни жара, ни чего-либо подобного… Командир людей графа Петера считает, что Ботари – симулянт.

– Он не симулянт. Но я рада, что ты об этом сказала. Надо будет Эйрелу побеседовать с командиром и объяснить, что к чему.

– Но разве вы его не боитесь? По крайней мере, в его плохие дни?

– Глядя на него, мне хочется плакать, – медленно проговорила Корделия, – но я его не боюсь. Ни в плохие, ни в хорошие дни. И тебе тоже не следует бояться его.

– Извините, – Друшикко чертила носком туфли по гравию. – Это очень печальная история. Неудивительно, что он не рассказывает об эскобарской войне.

– Да. Я… была бы очень признательна, если бы ты с ним об этом не заговаривала. Ему это очень тяжело.

Короткий перелет через узкую часть озера – и они оказались в поместье Форкосиганов. Сто лет назад дом был форпостом крепости, расположенной на мысу, а теперь, когда надобность в наземных укреплениях отпала, старинные каменные казармы были переданы под более мирные цели. Доктор Генри, по-видимому, ожидал чего-то более внушительного и был слегка разочарован.

Графская домоправительница сервировала легкий обед на украшенной цветами террасе у южной стороны дома, неподалеку от кухни. Идя к столу, Корделия с графом Петером немного приотстали.

– Спасибо вам, сэр, что разрешили к вам вторгнуться.

– Вот еще – вторгнуться! Это твой дом, милочка. Ты можешь принимать здесь кого захочешь. К тому же сегодня ты впервые входишь сюда, неся под сердцем ребенка. – Они остановились в дверях. – Знаешь, когда моя мать вышла замуж за отца, она поменяла всю обстановку резиденции Форкосиганов. Моя жена в свое время сделала то же самое. Эйрел женился так поздно – полагаю, перемены будут более чем своевременны. Ты не хотела бы этим заняться?

«Но это же ваш дом, – беспомощно подумала Корделия. – Ваш, а не мой и даже не Эйрела…»

– Ты пока не оставила никакого следа в нашей жизни, – продолжал граф.

– Порой я боюсь, как бы ты снова не улетела. – Старик улыбнулся, но во взгляде, который он бросил на невестку, мелькнуло беспокойство. Корделия похлопала себя по округлившемуся животу.

– О, я теперь надежно пришвартована, сэр. – Она поколебалась. – Должна вам признаться, я подумала, как хорошо было бы устроить в резиденции Форкосиганов лифт. Считая подвал, полуподвал, чердак и крышу, в главной части здания восемь этажей. Сейчас это для меня немного утомительное путешествие.

– Лифт? Мы никогда… – начал граф, но тут же осекся. – Где?

– Можно в заднем холле, рядом с трубой канализации. Так внутренняя архитектура не будет изменена.

– Действительно можно. Прекрасно. Выбери подрядчика и распорядись.

– Тогда я завтра же этим займусь. Спасибо вам, сэр.

Оказавшись у него за спиной, Корделия позволила себе удивленно поднять брови.

Перейти на страницу:

Похожие книги

На границе империй #04
На границе империй #04

Центральная база командования восьмого флота империи Аратан. Командующий флотом вызвал к себе руководителя отдела, занимающегося кадровыми вопросами флота.— Илона, объясни мне, что всё это значит? Я открыл досье Алекса Мерфа, а в нём написано, цитирую: "Характер стойкий, нордический. Холост. В связях, порочащих его, замечен не был. Беспощаден к врагам империи." Что означает "стойкий, нордический"? Почему не был замечен, когда даже мне известно, что был?— Это означает, что начальнику СБ не стоило давать разрешения на некоторые специализированные базы. Подозреваю, что он так надо мной издевается из-за содержимого его настоящего досье.— Тогда, где его настоящее досье?— Вот оно. Только не показывайте его искину.— Почему?— Он обучил искин станции ругаться на непонятном языке, и теперь он всех посылает сразу как его видит.— Очень интересно. И куда посылает?— Наши шифровальщики с большим энтузиазмом работают над этим вопросом.

INDIGO

Фантастика / Космическая фантастика / Попаданцы