Читаем Барсук полностью

— Мы знаем, что это неправда, — сказала Сесилия, заставив Бенгта вздрогнуть. — Понимаете, мы нашли ДНК неизвестного мужчины, который заходил в дом. Вы знаете, кто это может быть?

Бенгт сидел неподвижно, как статуя.

— Нет. Я не думал, что можно стать подозреваемым, просто побывав в доме.

— Не просто в доме, Бенгт. В доме, где произошло убийство женщины. В последний раз вы сказали, что там не были, так что у нас начинают возникать вопросы.

Бенгт вздохнул:

— Хорошо, я заходил в дом. Но не я один. И я не убивал ее. Никогда такое бы не сделал.

— Так что вы делали в доме? — спросил Юнас.

Бенгт обмяк на стуле:

— Я забирал пирог, — произнес он со вздохом.

— Пирог? — переспросила Сесилия с плохо скрываемым удивлением в голосе. Она взглянула на Юнаса. Он поднял брови.

— Да. Некоторые клиенты угощают всякими булочками. Эта дама вышла к нам во время работы и предложила пирог, но его было довольно много, поэтому она попросила нас вынести его к нашему вагончику.

Сесилия приложила усилия, чтобы не раскрыть рот от удивления.

— Нас? Кто еще заходил в дом?

— Все, — ответил Бенгт. — Она еще сварила кофе, настоящий заварной кофе. А у нас в вагончике только растворимый бывает.

— Если спросить ваших коллег, они подтвердят ваши слова? — спросил Юнас.

— Да, точно, — Бенгт закивал так, что закачалась борода.

— Почему вы не рассказали это с самого начала?

— Не знаю. Наверное, нервничал из-за всего.

Сесилия набрала в легкие воздуха, прежде чем продолжила:

— Бенгт, вы солгали нам раньше. Почему мы должны верить вам сейчас?

Бенгт опустил глаза в стол.

— Я понимаю. Но я испугался, думал, что вы меня посадите. Я слышал, что полицейские так делают, чтобы добиться признания.

— Не в Швеции, — сказала Сесилия. — Но, тем не менее, мы бы хотели взять у вас анализ ДНК.

— Зачем?

— Чтобы вычислить, чье ДНК мы нашли, — ответил Юнас. — Это не больно.

Бенгт агрессивно покачал головой:

— Не хочу.

— Вы не обязаны, но если отказываетесь, то должны понимать, что это не очень хорошо.

— Нет, — сказал Бенгт. — Я ничего плохого не делал. Я просто не хочу, чтобы моя ДНК попала в ваш реестр. Я не доверяю тому, что вы будете с ней делать.

— Мы сохраняем эту информацию только для расследования, — сказала Сесилия.

— Как я могу быть уверен, что это правда?

Юнас положил руку Аннике на плечо.

— Выйдем на пять минут?

Сесилия кивнула, и они вышли в коридор.

— Мы не можем принуждать его, — сказал Юнас. — У нас недостаточно оснований. В любом случае криминалисты нашли неизвестную ДНК на кухне. Даже если он врет, у нас нет доказательств, что он был в подвале. Нужно больше данных.

Сесилия покачала головой:

— Ерунда какая-то, но ты, наверное, прав. Мы не можем принуждать, по крайней мере сейчас. Сверим его историю с показаниями остальных?

— Конечно! Они вызваны на новый допрос вечером. Мы возьмем у всех пробы и будем надеяться на совпадение.

— Хорошо! — ответила Сесилия. Она вздохнула. — Так и сделаем. Но я чувствую, что Бенгт что-то скрывает. Нам нужно сильнее на него давить.

— Не знаю. Все правда как-то мутно, но все равно думаю, что он говорит правду.

— Эх, черт! Окей, отпустим его без взятия пробы. Но если хоть один из его коллег не подтвердит эту милую историю про пирог, вызовем его снова по более весомым подозрениям.

<p>20</p>

Я отправлял все написанное в издательства, на конкурсы рассказов и во всевозможные газеты. Но никто не хотел печатать мои труды.

Воскресенье, 12 декабря

Анника лежала на диване, уставившись в мобильный. Приложение Hemnet показывало дом за домом. Ни один не возбуждал в ней интерес. Слишком дорого. Слишком далеко. Слишком старый. Слишком маленький.

С подвалом.

Она выглянула в окно, скользнув взглядом по серому фасаду соседнего здания. На перилах соседского балкона в рождественских огнях мерцал мокрый снег. Это был самый похожий на белый снег нынешней зимой, которая до сегодняшнего дня представляла собой серую слякоть и холодную дымку.

В издательстве одно волнующее событие сменяло другое. Сначала Фредрик вышел из себя из-за того, что они приняли решение издавать «Я Барсук» со всеми вытекающими последствиями. Он успокоился, когда Анника объяснила значение признания умершим, и даже воодушевился. Этика была забыта, когда он понял, что издательство забирает все, автору не надо платить никаких роялти. Потом началась работа. Многим нужно было выполнить свою часть. Создать обложку, отредактировать книгу, набрать текст и выполнить корректуру, не говоря уже о печати и выведении на рынок. Они решили повременить с аудиокнигой, пока не увидят статистику по заказам печатного издания, чтобы избежать лишних расходов. Работа велась абсолютно конфиденциально. Все были обязаны молчать, пока отдел продаж не определится с планом продвижения книги.

Перейти на страницу:

Все книги серии МИФ. Проза

Беспокойные
Беспокойные

Однажды утром мать Деминя Гуо, нелегальная китайская иммигрантка, идет на работу в маникюрный салон и не возвращается. Деминь потерян и зол, и не понимает, как мама могла бросить его. Даже спустя много лет, когда он вырастет и станет Дэниэлом Уилкинсоном, он не сможет перестать думать о матери. И продолжит задаваться вопросом, кто он на самом деле и как ему жить.Роман о взрослении, зове крови, блуждании по миру, где каждый предоставлен сам себе, о дружбе, доверии и потребности быть любимым. Лиза Ко рассуждает о вечных беглецах, которые переходят с места на место в поисках дома, где захочется остаться.Рассказанная с двух точек зрения – сына и матери – история неидеального детства, которое играет определяющую роль в судьбе человека.Роман – финалист Национальной книжной премии, победитель PEN/Bellwether Prize и обладатель премии Барбары Кингсолвер.На русском языке публикуется впервые.

Лиза Ко

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература

Похожие книги

Дикий зверь
Дикий зверь

За десятилетие, прошедшее после публикации бестселлера «Правда о деле Гарри Квеберта», молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии и Гонкуровской премии лицеистов, стал всемирно признанным мастером психологического детектива. Общий тираж его книг, переведенных на сорок языков, превышает 15 миллионов. Седьмой его роман, «Дикий зверь», едва появившись на прилавках, за первую же неделю разошелся в количестве 87 000 экземпляров.Действие разворачивается в престижном районе Женевы, где живут Софи и Арпад Браун, счастливая пара с двумя детьми, вызывающая у соседей восхищение и зависть. Неподалеку обитает еще одна пара, не столь благополучная: Грег — полицейский, Карин — продавщица в модном магазине. Знакомство между двумя семьями быстро перерастает в дружбу, однако далеко не безоблачную. Грег с первого взгляда влюбился в Софи, а случайно заметив у нее татуировку с изображением пантеры, совсем потерял голову. Забыв об осторожности, он тайком подглядывает за ней в бинокль — дом Браунов с застекленными стенами просматривается насквозь. Но за Софи, как выясняется, следит не он один. А тем временем в центре города готовится эпохальное ограбление…

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер