И Бару увидела Кердина Фарьера, который выглядывал из-за волчьей шапки губернатора.
– Я решил отправиться на берег с первой шлюпкой и убедиться, что все готово, – сообщил он. – Ваше превосходительство, губернатор в восхищении! Всем известно, как потрясающе вы сдали государственный экзамен! Вы – дар, настоящая находка! Столь молодых имперских счетоводов не назначали уже несколько десятков лет! Но возраст делу не помеха, главное – талант.
Он хлопнул по хрупкому плечу Зате, ухватил губернатора Каттлсона за запястье, словно сводя их вместе в некоем танце, и окинул обоих взволнованным пронзительным взглядом.
– Она далеко пойдет, если сумеет разрешить местные трудности, – добавил он с воодушевлением. – Пожалуйста, оказывайте ей поддержку.
А Бару на миг потеряла дар речи. Губернатор Каттлсон едва не отвесил Кердину вежливый, почтительный поклон подчиненного перед лицом начальствующим.
Глава 4
Вся процессия направилась к экипажам. Одна карета была из черного дуба, окованного железом, и предназначалась для Зате Явы, другую, отделанную белой эмалью с золотом, специально приготовили для счетовода.
– Лошади! – в восторге выпалила Бару. – Какие огромные! Прошу прощения, господин губернатор, госпожа правоблюститель, но я должна…
Она подбежала к лошадям, чтобы полюбоваться их мощью, игрой мускулов и жил иод атласными гнедыми шкурами. Бару как зачарованная смотрела на них, не упуская ни единой детали, их подковы были прибиты гвоздями прямо к копытам!..
Кердин Фарьер иронично объяснил губернатору Каттлсону: – На Тараноке нет высших наземных существ, а Бару весьма любознательная особа.
Бару обошла лошадей, с некоторой опаской глядя на их зубы и мощные зады. «Наверное, на таких ездили ту майянские воины, ведь ни в Ордвинне, ни в северных землях стахечи не было коней. Их выводили столетиями, чтобы они выносили холод и войны. Отсюда и размер, и пресловутая ненасытность. Они стали оружием и настоящим символом абсолютной власти», – думала она.
Выведенная порода служила своим хозяевам на протяжении множества поколений…
При этой мысли она обернулась к Кердину Фарьеру, но между ними оказался статный жеребец.
– Вы должны выучиться верховой езде! – заявил губернатор Каттлсон, стоящий по другую сторону кареты. – Власть князей побережья держится на кавалерии. Они уважают умедых наездников. Мой друг князь Хейнгиль решает любые свои дела исключительно на охоте.
Бару пригнулась и взглянула на губернатора из-под лошадиного брюха.
– Полагаю, вы ездите великолепно.
Он по-мальчишески ухмыльнулся и хлопнул жеребца по боку.
– Для обучения сгожусь. Если, конечно, у вас найдется свободная минутка. Кердин Фарьер высоко оценил ваше усердие… Пожалуйте в ваш экипаж, ваше превосходительство! Вам потребуется время, дабы переодеться к торжественному обеду в вашу честь.
Наблюдая, как губернатор садится в седло, и изображая неподдельный интерес, Бару исподволь наблюдала за Кердином Фарьером и Зате Явой. Зате выслушивала болтовню Фарьера с вежливой скукой, не более. Никаких внешних проявлений почтения или страха.
Каттлсон знал, кем является Фарьер в действительности. А правоблюститель, глава фалькрестской разведки и верховный судья Ордвинна, нет. Отчего – из-за происхождения? А вдруг верхушка Фалькреста разделяла подозрения Бару и считала, что у правоблюстителя могут иметься собственные тайные планы?
Зате Ява скрылась в своей карете, а та сомкнулась вокруг нее, словно латная перчатка.
Бару позволила лакею помочь ей подняться в экипаж, где ее ждал Мер Ло.
– Ваше превосходительство? – произнес он, склонив голову, что, однако, не помешало ему захлопнуть дверцу и оглядеть стенки пассажирского отделения в поисках скрытых отверстий, годных для подслушивания.
– Я подготовлю список вопросов. Ты будешь отвечать на них, пока я впустую трачу время на их торжественном приеме. У тебя есть бумага или пергамент?
– У меня прекрасная память, – сообщил он.
Лошади заржали. Карета покачнулась и поехала в неизвестном Бару направлении.
– В таком случае все будет выглядеть так, будто мне есть что скрывать. И если ты, Мер Ло, приставлен кем-то наблюдать за мной – в чем я не сомневаюсь, – пусть они знают, что я не питаю слабости к интригам.
Затем Бару собралась закудахтать (совсем как ее мать) над оскорбленным в лучших чувствах подчиненным, упрашивая его не обижаться, но тот лишь глубокомысленно кивнул в ответ. Откинувшись на спинку сиденья, Бару подумала, что ее секретарь гораздо опытнее и опаснее, чем она полагала.
– Ваша канцелярия находится в особняке губернатора, – произнес Мер Ло, передавая ей стопку мраморно-кремовых листов бумаги. – Полученные в письмах сведения об отдельном помещении для имперского счетовода устарели. Теперь все имперские службы сосредоточены в одном месте. Это сделано в целях повышения эффективности.
Приподняв бровь, Бару молча ждала главного.
– По слухам, охрана и безопасность прежнего помещения могла быть не на высоте.
– Ладно, – пробормотала Бару, – пусть это будет первым вопросом, на который мне нужен ответ.