Читаем Башкирские народные сказки полностью

Башкирские народные сказки

⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀Башкирская сказка, как и всякая сказка другого народа, отражает в себе национальные черты.Башкирская сказка зло высмеивает притеснителей народа: падишахов, ханов, баев. Несмотря на то, что сказка рассказывает о тяжелой жизни бедняков, сирот, падчериц, всё-таки она чаще бывает веселой, чем грустной. Юмор присущ башкирской сказке, может быть, в большей степени, чем какой-нибудь другой сказке. В неторопливом, спокойном характере повествования чувствуется «внутренняя сила народная», уверенность в том, что правда победит.В основе русского перевода башкирских народных сказок лежат тексты Научно-исследовательского института языка и литературы, собранные башкирскими фольклористами.Составил А. Усманов.Литературная обработка А. Платонова.Для начальной школы.⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀

Автор_неизвестен , А. Усманов

Сказки народов мира / Народные сказки18+
<p><image l:href="#i_001.png"/></p><p>⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀</p><p><strong>Башкирские народные сказки</strong></p><p>⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀</p><p><image l:href="#i_002.png"/></p><p>⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀</p><p><strong>Предисловие</strong></p><p>⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀</p><p><image l:href="#i_003.png"/></p>

⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀

Башкиры — один из наших братских народов. Башкирская Автономная Советская Социалистическая республика входит в состав РСФСР, столица ее — Уфа, красивый город, расположенный на высоком берегу реки Белой.

До Великой Октябрьской социалистической революции Башкирия была колонией царизма; там не было не только промышленности, но и сельское хозяйство было крайне отсталое. У башкир не было своего литературного языка, не говоря уже о том, что не было школ, театров, книг, газет. По-башкирски только говорили, но не писали, потому что среди башкир редко встречались грамотные люди. Царскому правительству было выгодно держать народ в темноте и невежестве: так легче было угнетать его. Всюду хозяйничали царские чиновники, помещики и местные кулаки (баи).

Тяжелой и безрадостной была жизнь свободолюбивого башкирского народа при царизме. Неоднократно поднимали башкиры восстание против своих угнетателей. Во главе со своим известным героем Салаватом Юлаевым участвовали они в восстании Пугачева вместе с русской и татарской беднотой.

После Великой Октябрьской социалистической революции башкиры влились в дружную семью братских народов СССР, и за годы сталинских пятилеток Башкирия стала одной из передовых республик с нефтяными промыслами, огромными заводами и фабриками, с множеством школ, институтов и научных учреждений.

Во время Великой Отечественной войны башкиры вместе со всеми народами нашей родины защищали свое социалистическое отечество, и за доблесть и геройство многое из них удостоены правительственных наград и звания Героя.

В старое время угнетенный башкирский народ изливал свое горе, свои «думы и чаяния» в песнях и сказках.

Башкирская сказка, как и всякая сказка другого народа, отражает в себе национальные черты. В башкирских сказках действуют егеты (добрые молодцы) и батыры (храбрые воины). Они прекрасно владеют луком и стрелами. Лук и стрелы — старинное оружие башкир, этим оружием они прославились в войне 1812 года. Наполеоновские генералы называли их «северными амурами». Превосходная башкирская конница всегда наводила ужас на врага, и башкирские сказки рассказывают о чудесных конях абзалиловской породы.

Ярко описана в сказках охота на диких зверей, которой башкиры занимались наряду с разведением лошадей, коров и овец. В сказках нашли отражение некоторые обычаи и характерные бытовые особенности башкир: свадьба (туй), обычай наречения имени новорожденному, обычай пересказывать и разгадывать сны, подчеркивается гостеприимство, упоминаются особые предметы домашнего обихода — батман и кумган. Рассказывается также о курае, национальном музыкальном инструменте башкир, и приводится легенда о его происхождении.

Башкирская сказка зло высмеивает притеснителей народа: падишахов, ханов, баев. Несмотря на то что сказка рассказывает о тяжелой жизни бедняков, сирот, падчериц, все-таки она чаще бывает веселой, чем грустной. Юмор присущ башкирской сказке, может быть, в большей степени, чем какой-нибудь другой сказке. В неторопливом, спокойном характере повествования чувствуется «внутренняя сила народная», уверенность в том, что правда победит.

Сказка высмеивает богачей за их жадность и подлость («Жадный богач»), клеймит трусость и подлость тех, кто бросает товарища в беде («Охотник Юлдыбай»), призывает к здоровому труду — нужно знать какое-нибудь ремесло, и тогда не пропадешь («Аминбек»), учит ценить опыт — нехорошо задирать нос перед стариками, как делал «глупый царь»: старики знают жизнь и могут помочь своим богатым опытом («Мудрый старик и глупый царь»).

Как и в русской сказке, здесь мы встречаем волшебные предметы и волшебную обстановку. Звери говорят «человечьим голосом», злые старухи едят людей и грозятся погубить героя, если он не выполнит их сказочных (реально невозможных) заданий. У героя есть свои чудесные помощники — звери я птнцы, которые спасают его от гибели. В сказках действуют чудесный алмаз и волшебные камни, упоминается чудовище дею (див).

Добрые и злые герои, а также все волшебные предметы могут менять свой внешний вид и превращаться в другие существа и предметы. В воде, в лесу, в доме живет свой «хозяин». Все это обычные черты всякой волшебной сказки. Они-то и придают башкирской сказке все то, что сближает ее со сказками других народов. Интересно, что очень поэтичная сказка о курае основана на общечеловеческой легенде о царе, у которого на голове были рога или козьи уши. Чтобы никто не узнал об этом, царь убивал всех егетов, которые должны были брить ему голову. Только одному удалось спастись: он угостил царя лепешкой, замешенной на молоке своей матери. Благодаря этому царь становился его молочным братом и не мог его убить. У древних греков такой царь назывался Мидасом, у балканских народов — Трояном.

В основе русского перевода башкирских народных сказок лежат тексты Научно-исследовательского института языка и литературы, собранные башкирскими фольклористами.

⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀

Перейти на страницу:

Похожие книги

Илья Муромец
Илья Муромец

Вот уже четыре года, как Илья Муромец брошен в глубокий погреб по приказу Владимира Красно Солнышко. Не раз успел пожалеть Великий Князь о том, что в минуту гнева послушался дурных советчиков и заточил в подземной тюрьме Первого Богатыря Русской земли. Дружина и киевское войско от такой обиды разъехались по домам, богатыри и вовсе из княжьей воли ушли. Всей воинской силы в Киеве — дружинная молодежь да порубежные воины. А на границах уже собирается гроза — в степи появился новый хакан Калин, впервые объединивший под своей рукой все печенежские орды. Невиданное войско собрал степной царь и теперь идет на Русь войной, угрожая стереть с лица земли города, вырубить всех, не щадя ни старого, ни малого. Забыв гордость, князь кланяется богатырю, просит выйти из поруба и встать за Русскую землю, не помня старых обид...В новой повести Ивана Кошкина русские витязи предстают с несколько неожиданной стороны, но тут уж ничего не поделаешь — подлинные былины сильно отличаются от тех пересказов, что знакомы нам с детства. Необыкновенные люди с обыкновенными страстями, богатыри Заставы и воины княжеских дружин живут своими жизнями, их судьбы несхожи. Кто-то ищет чести, кто-то — высоких мест, кто-то — богатства. Как ответят они на отчаянный призыв Русской земли? Придут ли на помощь Киеву?

Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопея / Детективы / Боевики / Сказки народов мира