Читаем Башкирские народные сказки полностью

Н. Дмитриев

⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀

⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀

<p>⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀</p><p><strong>Сказки</strong></p><p>⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀</p><p><image l:href="#i_005.png"/></p><p>⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀</p><p>⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀</p><p>⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀</p><p><strong><emphasis>Сказки в иллюстрациях Р. Сайфуллина</emphasis></strong></p><p>⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀</p><p><image l:href="#i_006.png"/></p><p>⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀</p><p>Охотник Юлдыбай</p><p>⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀</p><p><image l:href="#i_007.jpg"/></p>

⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀

«Того, кто отделится от людей, растерзает медведь. Того, кто отстанет — съест волк», говорит старинная башкирская пословица.

«Когда на дикого зверя идете, нужно итти[1] в согласии между собой, быть дружными и выручать товарища» — так говорят старые охотники на Урале.

Не такими были товарищи Юлдыбая, поэтому-то чуть и не погиб молодой охотник.

Юлдыбай был сыном старого, опытного уральского охотника Янхары. Хозяин леса — косолапый медведь, любитель чужих телят — острозубый, толстохвостый волк, любительница уток и кур — хитрая лиса, длинноухий трусливый заяц, — все они были как послушные бараны в руках старого охотника Янхары.

Янхары жил на краю небольшого аула со своей женой; у них был единственный сын, которого звали Юлдыбай.

С малых лет Юлдыбай вместе с отцом ходил на охоту. Сколько бы они ни охотились, никогда не уставал молодой батыр. Какой бы зверь им ни повстречался, не трусил Юлдыбай, а смело помогал отцу.

— Ты — верный и надежный товарищ, — говорил своему сыну старый Янхары, и это очень радовало молодого охотника Юдыбая.

Но недолго пришлось Юлдыбаю охотиться вместе с отцом. Умер старый охотник. Юлдыбай остался один со своей матерью. Жили они бедно.

Молодой Юлдыбай взял колчан и стрелу отца и стал один ходить на охоту. Этим он кормил себя и свою мать.

Однажды двое сверстников Юлдыбая попросились с ним на охоту. Юлдыбай согласился, и они втром пошли в лес. Дело было летом. Охотники попали в малинник. Как красные бусы украшают шею девушки, так и малина красовалась на лесной опушке. Недалеко от охотников, возле старого вяза, кто-то грузно шагал. Это был медведь. Страшным голосом зарычал медведь при виде охотников.

— Вынимайте кинжалы, все, как один, нападем на косолапого! — сказал Юлдыбай своим товарищам.

Он выхватил кинжал и, как пущенная из лука стрела, бросился на медведя.

⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀

⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀

А спутники Юлдыбая струсили и побежали назад без оглядки. Они прибежали домой и сказали матери Юлдыбая, что сына ее растерзал медведь.

— Так не поступают друзья в беде! Сына моего оставили на растерзание медведю, а сами убежали, как зайцы! — закричала мать Юлдыбая.

Взяла она старый меч своего мужа и сказала:

— Где тело моего сына? Идемте вместе, покажите мне! Если и при мне будете трусить, то я брошусь не на медведя, а на вас!

Пошли они туда, где остался Юлдыбай с медведем. Прошли через малинник. Тихо подошли к огромному старому одинокому вязу.

Они услышали слабый, невнятный стон и тяжелые вздохи.

Под большим деревом лежал издыхающий медведь. В груди у него торчал глубоко всаженный кинжал. Около медведя лежал окровавленный Юлдыбай. Он был без памяти.

⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀

⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀

Втроем содрали они шкуру с медведя и завернули в нее ослабевшего Юлдыбая; раны ему смазали медвежьим салом и на руках понесли его домой.

Вскоре Юлдыбай выздоровел. С тех пор в ауле его стали звать батыром, а двух его товарищей — трусами.

⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀

⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀

<p>⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀</p><p>Кто сильнее?</p><p>⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀</p>

Был когда-то старик со старухой, и была у них дочь. Когда дочь выросла, старик со старухой стали задумываться: какого бы ей найти жениха?

— Выдам ее замуж за самого сильного на свете, — сказал старик.

И вот, чтобы найти самого сильного, старик отправился в путь. Пришлось ему как-то итти по льду. Лед был скользкий, старик поскользнулся и упал.

Рассердился старик и говорит:

— Эх, лед, ты, кажется, очень силен! Иначе не удалось бы тебе так быстро свалить меня с ног. Будь женихом моей дочери!

Лед и говорит в ответ:

— Если бы я был силен, я не таял бы от солнца.

Тогда старик отправился к солнцу и говорит:

— О солнце! От тебя тает лед. Стало быть, ты сильнее его — будь женихом моей дочери!

⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀

⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀

Солнце отвечает:

— Если бы я было сильным, туча не могла бы закрыть меня.

Тогда старик отправился к туче.

— Туча! Туча! Ты закрываешь даже солнце, будь женихом моей дочери!

Туча отвечает:

— Если бы я была сильна, дождь не пробивал бы меня насквозь.

Старик отправился к дождю и говорит:

— О дождь! Ты, видно, очень силен, ты даже тучу пробиваешь насквозь. Будь женихом моей дочери!

Дождь и говорит в ответ.

— Если бы я был силен, земля не выпивала бы меня до капли.

Тогда старик опустился на землю и обратился к ней:

— О земля! Ты сильнее всех: ты даже дождь выпиваешь до капли. Будь женихом моей дочери!

А земля и говорит:

— Будь я сильна; травка не пробивалась бы сквозь меня.

Тогда старик отправился к травке и говорит ей:

— Травка! Ты пробиваешься даже сквозь землю, стало быть ты очень сильна. Будь женихом моей дочери!

⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀

⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀

Травка отвечает:

— Если бы я была сильна, бык не поедал бы меня.

Старик пошел к быку:

— Эй, бык, ты, никак, очень силен — ты поедаешь даже траву. Будь женихом моей дочери!

Бык отвечает:

— Если бы я был силен, то нож не колол бы меня.

Старик пошел к ножу:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Спасение дикого робота
Спасение дикого робота

Вторая книга про робота по имени Роз. Новые вызовы, новые приключения, новые цели. Но вся та же Роз — добрая, человечная, любящая своего гусенка-сына. Теперь перед ней лежит непростая задача: она научилась выживать на необитаемом острове среди диких животных, но что же ей делать в цивилизованном мире?«Дикий робот» — неожиданная книга с самого начала и до самого конца. Она очень трогательная, человечная и добрая. История про Роз уже переведена на 20 языков, а список топ-листов, в которые она попала впечатляет:• Бестселлер по версии New York Times;• Бестселлер по версии An IndieBound;• Книга года по версии Entertainment Weekly (An Entertainment Weekly Best MG Book of the Year);• Книга года по версии Amazon (Best Book of the Year Top Pick);• Популярная детская книга по версии Американской ассоциации библиотек (ALA Notable Book for Children);• Лучшая детская книга по версии Нью-Йоркской публичной библиотеки (New York Public Library Best Books for Kids Pick);• Лучшая детская книга по версии американского журнала Kirkus (Kirkus Best Children's of the Year Pick);• Книга года по версии американского журнала School Library Journal (School Library Journal Best of the Year Pick).На русском языке публикуется впервые.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.

Питер Браун

Сказки народов мира / Сказки / Зарубежные детские книги / Книги Для Детей
Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира