Читаем Башни полуночи полностью

Подогревая растущий гнев, она направилась по утоптанному лугу к майенской части лагеря. Берелейн зашла слишком далеко. Перрин говорил, будто слухи пошли не от самой Берелейн, а от её служанок, но Фэйли знала правду. Первенствующая умела мастерски манипулировать и управлять слухами. Это один из лучших способов править, когда твоя власть относительно слаба. Так Первенствующая действовала в Майене, и точно так же сделала здесь, в лагере, где власть Фэйли – супруги Перрина – была сильнее.

У входа в майенскую часть на страже стояла пара часовых Крылатой Гвардии. Их нагрудники были выкрашены в тёмно-красный цвет, а на головах – крылатые шлемы в форме горшков, расширяющихся от затылка вниз по шее. При приближении Фэйли они вытянулись, сжав свои по большей части декоративные копья с хлопающими на ветру флажками, на которых на фоне синего неба летел золотой ястреб.

Чтобы заглянуть им в глаза Фэйли пришлось вытянуть шею:

– Проводите меня к вашей госпоже, – приказала она.

Гвардейцы кивнули. Один поднял руку в перчатке, и подозвал двух солдат из лагеря, чтобы те сменили их на посту.

– Нам велели ожидать вас, – ответил гвардеец низким голосом.

Фэйли удивлённо изогнула бровь.

– Сегодня?

– Нет. Первенствующая просто сказала, чтобы мы выполнили ваши приказы, когда вы появитесь.

– Конечно, вы должны выполнять мои приказы, ведь это лагерь моего мужа.

Гвардейцы не стали спорить, хотя, возможно, они были не согласны. Берелейн направили сопровождать Перрина, но ему не было дано право распоряжаться ни ею, ни её войсками.

Фэйли последовала за провожатыми. Какое чудо, земля начинала подсыхать. Фэйли уверила Перрина, что её не волнуют какие-то слухи, однако она была раздражена дерзостью Берелейн.

«Эта женщина, – думала Фэйли, – да как она смеет…»

Нет. Нет. Фэйли нельзя и дальше продолжать в таком духе. Громкая ссора может и улучшит её настроение, зато умножит слухи. Что ещё вообразят люди, если увидят её, идущей к шатру Первенствующей, а затем орущей на неё? Фэйли следует сохранять спокойствие. Хотя это будет трудно.

Лагерь майенцев был выстроен линиями, расходящимися от центрального шатра, словно спицы в колесе. У Крылатой Гвардии не осталось собственных палаток – те находились у мастера Гилла, но размещалась она очень организованно – по отделениям. Ряды палаток казались слишком идеальными: ровно сложенные одеяла, пирамиды копий, коновязи и равномерно выкопанные костровые ямы. Шатёр Берелейн был лавандового цвета с бордовыми вставками – трофей, взятый в Малдене. Пока пара рослых гвардейцев вела её к шатру, Фэйли старалась держать себя в руках. Один из них постучал по находившемуся снаружи столбу, попросив разрешения войти.

Изнутри ответил спокойный голос Берелейн, и гвардеец отодвинул полог, позволяя Фэйли войти. Едва она собралась шагнуть вперёд, как шелест изнутри заставил её отступить, и из шатра появилась Анноура. Айз Седай кивнула Фэйли, качнув косичками около лица. У неё был недовольный вид – ей ещё не удалось восстановить расположение своей госпожи.

Фэйли сделала глубокий вздох и вошла в шатёр. Внутри было прохладно. На полу был расстелен тёмно-бордовый ковёр с зелёным рисунком в виде вьющегося плюща. Хотя без привычной походной мебели шатёр Берелейн выглядел пустым, у той оставалась пара крепких дубовых кресел и лёгкий столик, также взятый в Малдене.

Первенствующая поднялась навстречу:

– Леди Фэйли, – спокойно обратилась она. Сегодня на ней была надета корона Майена. Изящная диадема была выполнена в виде простого обруча с единственным украшением в виде парящего золотого ястреба, словно летящего навстречу солнцу, льющемуся сквозь отверстия в потолке шатра. Часть клапанов наверху были открыты, чтобы впустить внутрь свет. Платье Первенствующей было из золотой и зелёной материи с очень простым поясом на талии и с откровенным вырезом на груди.

Фэйли села в одно из кресел. Этот разговор может быть опасным, он может привести к катастрофе, но всё равно он нужен.

– Полагаю, у вас всё в порядке? – поинтересовалась Берелейн. – Вас не утомили дожди, лившие последние несколько дней?

– Дожди были просто ужасные, Берелейн, – ответила Фэйли, – Но я здесь не для того, чтобы говорить о погоде.

Берелейн поджала идеальные губки. Свет, как же она красива! По сравнению с ней Фэйли чувствовала себя замухрышкой с большим носом и маленькой грудью. И голос у неё был совсем не такой мелодичный, как у Берелейн. Почему Создатель создал столь прекрасных людей, как Берелейн? В качестве насмешки над остальными?

Однако Перрин её не любит. Он любит Фэйли. «Помни об этом».

– Очень хорошо, – произнесла Берелейн. – Я предполагала, что этот разговор состоится. Позвольте уверить вас, что все слухи абсолютно лживы. Ничего неподобающего между мной и вашим мужем не было.

– Он мне уже говорил, – ответила Фэйли, – и я верю его словам больше, чем вашим.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги