Читаем Башня континуума полностью

Через минуту свет перестал мигать, и после двух-трех минут общей паники и сумятицы реальность вернулась на круги своя. Мертвецы вновь превратились в живых, обыкновенных людей, а Серафина, глотнув шампанского, героически возобновила чтение поэмы. Но Шарлотта все никак не могла оправиться после созерцания паноптикума разлагающихся трупов и скелетов, и дрожала, ощущая сильную слабость, мятный холод в коленях и противную сухость во рту.

– Лорд Ланкастер…

– Да?

– Я хочу уйти отсюда. Пожалуйста…

– Я думал, вы уже никогда не попросите. Пойдемте.

Шарлотта, кажется, и впрямь почувствовала себя неважно, поэтому Кит повел ее в свои президентские апартаменты, которые служили приятным довеском к его президентскому кабинету. В действительности, здесь у него была целая квартира, с двумя гардеробными, четырьмя ванными и личной столовой. Кит уложил Шарлотту на диван, укрыл пледом в сине-красную клетку, принес стакан воды и накапал туда успокоительного.

– Выпейте маленькими глотками. Скоро станет полегче.

Дождавшись, пока она опустошит стакан, Кит сел рядом, положил ей ладонь на лоб. Холодный. Бледные щеки Шарлотты под действием лекарства постепенно порозовели. Ничего страшного. Небольшой приступ паники. Они оба могли это пережить.

– Вы тоже видели мертвых, лорд Ланкастер?

Кит не видел смысла отпираться и кивнул. Да, на мгновение-другое он тоже увидел мертвецов, которые ели, пили, беззаботно флиртовали и болтали друг с другом, что, наверное, пришлось бы по душе несчастному губернатору Харту.

– И вы так спокойно об этом говорите? – проговорила Шарлотта медленно, недоверчиво.

Кит пожал плечами.

– Люди довольно часто видят в нашем здании разные странные вещи. По большей мере, эти видения совершенно безобидны. Это просто ее сны. Или обрывки мыслей.

– Ее? Вы имеете в виду, Копил… то есть, Деловой Центр? Ее сны и мысли?

– Да.

– Вы всерьез думаете, это здание живое?

– Звучит безумно и решительно антинаучно, но это здание и впрямь – живое. Наверное, живое не в том смысле, в каком являемся живыми существами мы с вами, и все же Копилка мыслит и мечтает, она – одухотворенное существо. Теперь вы сбежите от меня со всех ног, не правда ли?

– И все же, пожалуй, я не сбегу, а останусь, – пробормотала Шарлотта. – Мне интересно, чем это закончится. Правда, интересно.

Кит улыбнулся, изучая ее лицо. Шарлотта все еще была чуть-чуть бледна, но определенно не нуждалась в неотложной помощи. Он распорядился, чтобы принесли горячий шоколад и сэндвичи.

– Поешьте потихоньку, Шарлотта.

– Спасибо.

– Если голова разболится или начнет подташнивать – скажите мне.

– Хорошо.

Теперь у него возникла проблема. Не столь существенная, как здоровье очаровательной миссис Лэнгдон, и тем не менее. Кит подошел к окну, потянул за шнур, раздернул шторы и поглядел на улицу через двадцать дюймов сверхпрочного бронированного стекла и голубоватую дымку силового щита. Кромешная тьма расплескалась повсюду, куда только доставал его взор. Кит подумал, что со стороны зрелище, наверное, было божественным – Копилка, окутанная гирляндами изумрудных, сапфировых и рубиновых огней, дрейфующая, подобно титаническому линкору, в океане кромешной тьмы – последний рубеж человеческой цивилизации. Увы, Киту не пришлось как следует насладиться этим сладостным видением. Дверь приоткрылась, и внутрь заглянул припорошенный метелью председатель Правления Делового Центра Гофман.

– Лорд Ланкастер, я приехал так быстро, как только сумел.

Кит резко развернулся, крутнувшись на каблуках.

– Конечно, я ценю ваше деловое рвение, но какого дьявола вы врываетесь ко мне без стука.

– Ах, прошу прощения, вы здесь с очаровательной дамой. Извините за вторжение.

Смутив Шарлотту, Гофман снял старомодную шляпу-котелок и раскланялся. Кит с кислой миной наблюдал за его ужимками.

– Насколько серьезна ситуация? Похоже на чертовски дрянную аварию?

– Кажется, вы еще не видели выпусков экстренных новостей, милорд.

Кит покачал головой. Он даже не успел переговорить с встревоженными служащими, собравшимися в его кабинете.

– По последним данным, в результате аварии в центральных районах города без электричества остались шестьдесят миллионов человек. Такой масштабный блэкаут даже отодвинул на второй план эту ужасную резню в городской мэрии, – сообщил Гофман.

– Но… ведь это страшная проблема городских властей… или?…

– Отчасти, – проговорил Гофман уклончиво, намекая мохнатыми бровями на какие-то дополнительные и определенно неприятные обстоятельства.

Кит с трудом удержался от проклятий. Он буквально валился с ног и почти превратился в одного из тех безразличных, апатичных зомби, которых живописал делегатам кровавого съезда ополоумевший губернатор Харт.

– Вообще-то я собирался домой.

– Конечно, сэр, но у нас чрезвычайная ситуация…

Кит жестом велел председателю Правления захлопнуться и подождать в кабинете вместе с остальными, потом опять подсел к Шарлотте.

– Сами видите, на что похожа моя жизнь. Не одно, так другое. Я попрошу, чтобы вас отвезли домой.

– Я без вас никуда не поеду, – заявила Шарлотта мягко, но настойчиво.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Час Быка
Час Быка

Ученый-палеонтолог, мыслитель, путешественник Иван Антонович Ефремов в литературу вошел стремительно и сразу стал заметной фигурой в отечественной научной фантастике. Социально-философский роман «Час Быка» – самое значительное произведение писателя, ставшее потрясением для поклонников его творчества. Этот роман – своеобразная антиутопия, предупреждающая мир об опасностях, таящихся е стремительном прогрессе бездуховной цивилизации. Обесчеловеченный разум рождает чудовищ – так возникает мир инферно – непрерывного и бесконечного, безысходного страдания. В советское время эта книга была изъята из магазинов и библиотек практически сразу после своего выхода в свет. О ней молчали критики, а после смерти автора у него на квартире был произведен обыск с целью найти доказательства связи Ивана Ефремова с тайным антисоветским обществом.

Иван Антонович Ефремов

Социально-психологическая фантастика