Читаем Басни полностью

У Льва жена скончалась.Тут всякое зверьёК царю отвсюду собиралось,Чтоб выразить ему сочувствие свое,С которым лишь больней утрата.Во все леса, во все концыПомчалися гонцы,Что погребение последует тогда-тоИ там-то; где жрецыМеста в процессии поделят меж зверями,Составив церемониал.Не шутка, если все стеклись, — судите сами.Царь плакал и стеналИ стоном оглашал пещеру(Иного храма нет у львов);Ревел, по царскому примеру,Придворный штат на тысячи ладов.Я описал вам двор, где все царю послушны:Мрачны иль веселы, то вовсе равнодушны,То пылки ко всему, чего захочет он;По крайности, в лице должна быть эта мина.Народ — изменчивый всегда хамелеон,Он — обезьяна властелина,Все прихотью царя здесь дышат и живут;Простые пешки здешний люд.Но возвратимся к басне снова.Не плакал лишь Олень: за слабого суровоСмерть мстила; приняла царица должный суд,Сгубив его жену и сына дорогого.Олень не плакал. Льстец к царю явился тутС доносом, что Олень над скорбью всех смеялся.Ужасен в гневе царь, глаголет Соломон;Ужасный, если Лев-владыка возмущен.Но, впрочем, мой Олень читать не обучался.Царь рек: "Тебе смешно, о жалкий сын лесов!Ты не рыдаешь, вняв стенаньям голосов.До тела грешного священными когтямиНе прикоснуся я… Эй, волки! отомститьСкорее за меня! изменника убитьПред отчими холмами!""Помилуй, Государь! — вскричал Олень. — ТеперьДни плача минули, напрасна грусть поверь:Почившая в цветах великая царица,Кого безвременно похитила гробница,Вся лучезарная, в пути явилась мне.Ее узнал я. В тишине"Друг! — молвила она. — Теперь к богам иду я;Пусть не велят тебе рыдать, по мне горюя:Вкусила тысячи я наслаждений здесь,Познала радости блаженного чертога.Пусть царь и погрустит немного,Мне это нравится…". Тут двор воскликнул весь:"Вот откровение. Вот, чудо!" И дарамиОсыпан был Олень тогда.Владык вы тешьте сказочными снамиИ ложь приятную курите им всегда.Пусть сердце их кипит негодованьем, — верьте:Приманку скушают, и вы их друг до смерти.П. Порфиров

Заимствована из сборника Абстемия (прим. к б. 24). На русский язык басня образно, но отдаленно переведена Жуковским ("Похороны Львицы").

<p>157. Крыса и Слон</p><p>(Le Rat et l'Éléphant)</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Искусство стареть (сборник)
Искусство стареть (сборник)

Новая книга бесподобных гариков и самоироничной прозы знаменитого остроумца и мудреца Игоря Губермана!«Сегодня утром я, как всегда, потерял очки, а пока искал их – начисто забыл, зачем они мне срочно понадобились. И я тогда решил о старости подробно написать, поскольку это хоть и мерзкое, но дьявольски интересное состояние...»С иронией и юмором, с неизменной «фирменной» интонацией Губерман дает советы, как жить, когда приходит она – старость. Причем советы эти хороши не только для «ровесников» автора, которым вроде бы посвящена книга, но и для молодежи. Ведь именно молодые -это непременные будущие старики. И чем раньше придет это понимание, тем легче и безболезненнее будет переход.«О жизни ты уже настолько много знаешь, что периодически впадаешь в глупую надежду быть услышанным и даешь советы молодым. Тебя посылают с разной степенью деликатности, но ты не унываешь и опять готов делиться опытом».Опыт Губермана – бесценен и уникален. Эта книга – незаменимый и веселый советчик, который поможет вам стареть с удовольствием.

Игорь Миронович Губерман

Юмористические стихи, басни / Юмор / Юмористическая проза / Юмористические стихи