Читаем Басни полностью

Два друга некогда в Мономотапе жили,Имущества, казны и в мыслях не делили.Друзья, рассказывают, тамНе уступают в дружбе нам.Однажды полночью, когда друзья объятыГлубоким были сном и мрак скрывал палаты,Один из них, дрожа, соскакивает вдругС постели, будит сонных слуг(А все покоилось в объятиях Морфея).Другой товарищ тут, от страха цепенея,Хватает кошелек, и вмиг, вооружен,К нему: "Чего ты прибегаешь,Когда кругом покой?!. Ты, кажется, смышлен:Ведь ночью спят, а ты плутаешь;Иль проигрался в пух и прах?Вот кошелек. Иль с кем повздорил? Тщетный страх,Кинжал при мне!" "О нет! — приятель отозвался,Не это и не то, благодарю… Но мнеТы нынче грустным показалсяВо сне,И я встревожился: а вдруг на самом делеТак будет наяву. И я скорей с постели!Проклятый сон вина тревог моих…"Скажи, читатель, кто из нихЛюбил сильней? С задачею такоюЕдва ль покончишь вдруг.О, что за клад — сердечный друг!Он в сердце вашем сам заботы открывает,И вашу скромность он щадит.Сон, мелочь всякая, пустяк его страшит,Когда о друге он мечтает.П. Порфиров

Из Бидпая и Локмана, как и предыдущая басня.

<p>154. Ягненок и Поросенок</p><p>(Le Cochon, la Chèvre et le Mouton)</p>Мужик в телеге вез ЯгненкаИ Поросенка.Куда же?.. в ряд мясной!Вот Поросенок развизжался,Как будто бы мясник с ножом за ним уж гнался,Кричит: "Увы! увы!" — "Проклятый сын свиной!"Сказал Мужик ему. — Когда ты перестанешь?Ну, что Ягненок не кричит?Смотри, как он умен — молчит"."Нет, глуп! — прервал визгун. — Меня-то не обманешь!Он думает, что шерсть с него лишь состригут;А я могу ли быть в покое?Я знаю, с поросят щетины не берут,Так верно уж меня убьют,И на холодное пойду иль на жаркое.Ах, не сносить мне головы!Увы! увы!"Полезно иногда для нас и заблуждаться,Когда несчастия не можно отвратить.К чему и дальновидным быть?Что прежде времени нам сетовать и рваться?..А. Измайлов

Заимствована из басен Эзопа. Тот же сюжет у Афтония (прим. к б, 137) и Локмана (б. 19). Лафонтен говорит в басне, что действующих лиц ее везли, конечно, не Табарэна смотреть. Этот Табарэн был театральный шут некого Мондора, продавца бальзама и мазей, открывшего в начале XVII в. театр в Париже. Комические и неприличные фарсы, которые давались в этом театре, имели колоссальный успех, увеселяя двор и город. Табарэн сделался такой знаменитостью, что "шутки" его были напечатаны и выдержали шесть изданий ("Recueil general et fantaisies de Tabarin"). На русский язык басня переведена, кроме Измайлова, Сумароковым ("Свинья, Овца и Коза").

<p>155. Тирсис и Амаранта</p><p>(Tirsis et Amarante)</p>

Г-же де Сильери

Перейти на страницу:

Похожие книги

Искусство стареть (сборник)
Искусство стареть (сборник)

Новая книга бесподобных гариков и самоироничной прозы знаменитого остроумца и мудреца Игоря Губермана!«Сегодня утром я, как всегда, потерял очки, а пока искал их – начисто забыл, зачем они мне срочно понадобились. И я тогда решил о старости подробно написать, поскольку это хоть и мерзкое, но дьявольски интересное состояние...»С иронией и юмором, с неизменной «фирменной» интонацией Губерман дает советы, как жить, когда приходит она – старость. Причем советы эти хороши не только для «ровесников» автора, которым вроде бы посвящена книга, но и для молодежи. Ведь именно молодые -это непременные будущие старики. И чем раньше придет это понимание, тем легче и безболезненнее будет переход.«О жизни ты уже настолько много знаешь, что периодически впадаешь в глупую надежду быть услышанным и даешь советы молодым. Тебя посылают с разной степенью деликатности, но ты не унываешь и опять готов делиться опытом».Опыт Губермана – бесценен и уникален. Эта книга – незаменимый и веселый советчик, который поможет вам стареть с удовольствием.

Игорь Миронович Губерман

Юмористические стихи, басни / Юмор / Юмористическая проза / Юмористические стихи