Читаем Басни полностью

Лихие два у нас Охотника здесь были.Случилось запродать медвежью кожу им:Медведя хоть они еще и не убили,Но думали убить, — и долго ли двоим?Принесть покупщику мех славный обещали,В задаток денег взяли,Поели, выпили, пустились смело в лес.И вдруг навстречу, пырь, Медведь к ним из берлоги.У них тут подкосились ноги:Один на сосну взлез,И, сидя на суку, крестился;Другой же мертвым притворился,Ничком на землю пал,Не шевелился, не дышал.Зверь страшный и мохнатыйПриблизился к нему и так его, проклятый,Перевернул, обнюхав раза два,Что тот едва-едваНе закричал, и кой уж как скрепился.Но, к счастию, Медведь великий был глупец,А может быть и трус, что тотчас удалился;Смельчак тут с дерева спустился;Открыл глаза мертвец,Ощупал сам себя, вздохнул и приподнялся."С тобою, брат, Медведь шептался?Товарищ у него спросил.Скажи, что на ухо тебе он говорил?""Что по порядку должноМедведя наперед убить,А после этого уж можноИ мех продать, и пить".А. Измайлов

Из басен Эзопа и Абстемия (прим. к б. 24). Знаменитый автор "Мемуаров о Царствовании и жизни королей Людовика XI и Карла VIII", Филипп де Коммин (1509 г.), влагает эту басню в уста императора Фридриха как ответ посольству французского короля, предлагавшего ему завладеть землями герцога Бургундского. Кроме Измайлова, басню перевел на русской язык Сумароков ("Два Друга и медведь").

<p>103. Осел в львиной шкуре</p><p>(L'Âne vêtu de la peau du Lion)</p>Осел, прикрывшись львиной шкурой,Страх наводил на всех людей:Тупой Осел своей фигуройИзображал царя зверей!Но кончик уха, что торчал,Его обман изобличал.Тогда погонщик без стесненьяПогнал его, как всех ослов.Глупцы шептали в изумленье:"Он не боится даже львов!"Хоть все знакомы с этой сказкой,Но сколько видим мы людей,Которые Осла под маскойСчитают львом, царем зверей…И в жизни красота роскошного доспехаТри четверти успеха.А. Зарин

Из басен Эзопа. На русский язык басню переводил Сумароков ("Осел во львиной коже").

<p>Книга VI</p><p>104. Пастух и Лев</p><p>(Le Pâtre et le Lion)</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Искусство стареть (сборник)
Искусство стареть (сборник)

Новая книга бесподобных гариков и самоироничной прозы знаменитого остроумца и мудреца Игоря Губермана!«Сегодня утром я, как всегда, потерял очки, а пока искал их – начисто забыл, зачем они мне срочно понадобились. И я тогда решил о старости подробно написать, поскольку это хоть и мерзкое, но дьявольски интересное состояние...»С иронией и юмором, с неизменной «фирменной» интонацией Губерман дает советы, как жить, когда приходит она – старость. Причем советы эти хороши не только для «ровесников» автора, которым вроде бы посвящена книга, но и для молодежи. Ведь именно молодые -это непременные будущие старики. И чем раньше придет это понимание, тем легче и безболезненнее будет переход.«О жизни ты уже настолько много знаешь, что периодически впадаешь в глупую надежду быть услышанным и даешь советы молодым. Тебя посылают с разной степенью деликатности, но ты не унываешь и опять готов делиться опытом».Опыт Губермана – бесценен и уникален. Эта книга – незаменимый и веселый советчик, который поможет вам стареть с удовольствием.

Игорь Миронович Губерман

Юмористические стихи, басни / Юмор / Юмористическая проза / Юмористические стихи