Читаем Басни полностью

Комментаторы предполагают, что басня эта внушена Лафонтену его склонностью к спокойствию и уединению и отвращением к погоне за богатством, и в этом видят единственный источник басни.

<p>137. Два Петуха</p><p>(Les deux Coqs)</p>Два Петуха согласно, дружно жили;Явилась Курица — и в бой друзья вступили.Чего не сделает Aмур?Ах! кто истории не знает бедной Трои?Уж там не петухи за кур?За женщину дрались и боги, и герои.У Петухов бой страшный был:Летели перья верх клочками,Лилась из гребней кровь ручьями,И, наконец, один другого победил.Несчастный со стыдом в густой крапиве скрылся,А тот победою своею возгордился,Стрелою на забор взлетел,Взмахнувши крыльями, запел,И громкий крик его лишь в воздухе раздался,То в когти он к Орлу голодному попался,Лишился с жизнию и славы, и утех.Без осторожности опасен и успех.А. Измайлов

Заимствован из басен Эзопа и Автония, знаменитого риторика IV в. по Р. Х. Кроме Измайлова, басню переводил на русский язык Сумароков ("Два петуха").

<p>138. Людская неблагодарность к Судьбе</p><p>(L'ingratitude et l'injustice des hommes envers la Fortune)</p>Благодаря случайности и счастьюКупец разбогател: с товаром корабли,Дань не платя ни ветрам, ни ненастью,Ни отмелям, — все к гавани пришли.Купцы другие алчности НептунаИ Парке хищной выкуп принесли,Его лишь одного ФортунаОт всяких бед оберегла.Никто из тех, с кем он имел дела,Его не обманул. Он продал превосходноТабак, и сахар, и фарфор.Безумие покупщиков — доходно,И золото к нему ручьем лилось с тех пор.Он признавал двойные лишь дукаты.Завел коней, собак, роскошные палаты,И в постный день пиры он задавал,Как будто бы на свадьбе пировал."Откуда это все?" — дивясь его приему,Спросил его друг, близкий к дому."Обязан всем себе я самому,Моим способностям, уменью и уму".Заманчивой ему представилась нажива:Вновь необдуманно и живоОн барыши пускает в оборот.Но все на этот раз пошло наоборот:На легкомыслии был весь расчет основан.Неосторожно зафрахтован,Один корабль погиб. Другой вооруженБыл недостаточно и плохо снаряжен:Он стал добычею корсаров.А третий распродать не мог своих товаров:На убыль роскоши безумие пошло.В сношеньях деловых ему не повезло.А так как он с тех пор, как стал богатым,И в жизни, и в делах привык к большим затратам,Лишился сразу он всего.И старый друг, в нужде найдя его,Спросил: "Что этому причиной?""Фортуна!" — отвечал торговец наш с кручиной."Утешься, — молвил тот, — когда не мог найтиТы счастие, взамен ты мудрость обрети".Не знаю, внял ли он совету.Удачу приписать готовы мы всегдаЗаслугам собственным, а приключись беда,Судьбу клянем за неудачу эту.Все доброе — от нас, но к людям Рок жесток,Мы правы, и всегда не прав бывает Рок.О. Чюмина

Из сборника Абстемия (прим. к б. 24).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Искусство стареть (сборник)
Искусство стареть (сборник)

Новая книга бесподобных гариков и самоироничной прозы знаменитого остроумца и мудреца Игоря Губермана!«Сегодня утром я, как всегда, потерял очки, а пока искал их – начисто забыл, зачем они мне срочно понадобились. И я тогда решил о старости подробно написать, поскольку это хоть и мерзкое, но дьявольски интересное состояние...»С иронией и юмором, с неизменной «фирменной» интонацией Губерман дает советы, как жить, когда приходит она – старость. Причем советы эти хороши не только для «ровесников» автора, которым вроде бы посвящена книга, но и для молодежи. Ведь именно молодые -это непременные будущие старики. И чем раньше придет это понимание, тем легче и безболезненнее будет переход.«О жизни ты уже настолько много знаешь, что периодически впадаешь в глупую надежду быть услышанным и даешь советы молодым. Тебя посылают с разной степенью деликатности, но ты не унываешь и опять готов делиться опытом».Опыт Губермана – бесценен и уникален. Эта книга – незаменимый и веселый советчик, который поможет вам стареть с удовольствием.

Игорь Миронович Губерман

Юмористические стихи, басни / Юмор / Юмористическая проза / Юмористические стихи