— Мистер Ди? — вырвалось у Делакур.
— Ох, Флёр, — мои губы мгновенно отобразили отрепетированную сотни раз улыбку «Локхарт-стайл». — Рад вас видеть.
— Вы разве не покинули Хогвартс?
В ответ я перехватил стопку литературы левой рукой, освободившийся указательный палец правой руки приложил к губам. Сделав пару шагов, я приблизился к потрёпанному дубовому столу с парой лавок и переложил на столешницу книги. Делакур слегка нахмурилась и внимательно следила, как я сажусь напротив неё.
— Флёр, надеюсь, ты не против моей компании?
— Нет, — мотнула она головой, отчего светлые волосы разметало по плечам.
— Пока зови меня Боб Ди, поскольку другим мне пришлось представиться этим именем, — перешёл я на шёпот, после чего спокойным голосом добавил: — Директор Дамблдор пригласил меня на замену приболевшему преподавателю защиты от тёмных искусств.
— Мистер Грюм заболел? — во взгляде Делакур, устремлённом на меня, прорезался испуг с подозрительностью. — А вы…
— О, нет-нет! Флёр, вы неправильно поняли. Мистер Грюм сам виноват в своём недуге. Я не имею к этому никакого отношения. Так совпало, что приятель познакомил меня с мистером Дамблдором, а директор как раз нуждался в преподавателе.
Делакур больше не выглядела испуганной, она с любопытством покосилась на книги.
— Колдомедицина? — удивлённо вскинула она брови. — Ради этого вы тут, Бобби?!
— Не только, но целительством я давно хотел заняться исключительно для себя и будущей семьи. К примеру, женюсь, у нас с супругой родится ребёнок, не дай бог, он заболеет, а я даже не знаю, как правильно поставить ему диагноз. Не устраиваться же ради этого в Мунго?
— Ребёнку? — изумлённо протянула Делакур. — А вы основательно подошли к делу.
На мгновение всегда отчуждённую девушку будто подменили. Было такое чувство, словно у Флёр в руках блокнот со списком разных пунктов, она меня оценивает с новой точки зрения и ставит галочку напротив пункта: «Получится хороший отец».
— А чем вы увлекаетесь, Бобби? — спросила Делакур. — Я имею в виду, какие направления волшебства вас привлекают?
— Признаться, родители с детства заставляли меня отрабатывать беспалочковую магию. Так что иллюзии, пространственная магия, телекинез — это всё даётся мне так же легко и просто, как дыхание, я о них даже не задумываюсь. Лишь недавно я открыл для себя мир палочковой магии и алхимию. Мне интересно всё. Хочется изучить все возможные направления волшебства, которые придумали люди… Хм… Хотя нет, не все. Шаманизм, некромантию, гербологию и другие неинтересные лично мне отрасли, пожалуй, стоит вычеркнуть из этого списка.
— Удивительно, — во взгляде Флёр огонёк интереса продолжал расти. — Бобби, неужели вы действительно владеете беспалочковой магией на таком высоком уровне? Или вы мне врёте, чтобы казаться лучше?
— Флёр, что за недоверие? Предлагаю проверить и убедиться лично. Как насчёт телепортации в любую точку планеты?
— В любую? — разочарованно протянула Делакур, похоже, убеждая себя в том, что я вру.
— Почти. Если есть изображение этого места и оно не скрыто Фиделиусом или аналогичными заклинаниями.
Флёр хитро ухмыльнулась, плавно поднялась из-за стола и направилась вглубь библиотеки. Вскоре девушка вернулась. В руках она держала книгу, на обложке которой красовался коллаж из разных живописных пейзажей. Название произведение говорило само за себя: «Самые красивые места планеты».
— Не думал, что в библиотеке Хогвартса найдётся нечто подобное типично магловское.
— Я спросила у библиотекаря, она сказала, что эту и ещё несколько книг подарил библиотеке маглорожденный выпускник, — проворковала Делакур, смотря на меня свысока, словно пыталась раздавить высокомерием. — Давай проверим, насколько ты великий волшебник.
— Без проблем, Флёр. Ради тебя я готов отправиться хоть на край света.
Ни капли не поверив, Делакур с насмешливой улыбкой на лице распахнула книгу примерно на середине. Аккуратный пальчик упёрся в середину страницы, на которой был с высоты полёта изображен зелёный лес, в центре которого разместилась невероятной красоты лагуна — бело-бирюзовая. Картинка была подписана:
Пляж Белой гавани, Австралия, архипелаг Святой Троицы*
— Хочу попасть туда.
Делакур с надменным видом взирала на меня, добавив во взгляд презрения, она словно молча кричала: «Ну что, слился, очередной ухажёр? Только и умеете, что чесать языком».
Молча я поднялся, улыбнулся, взял за руку Флёр и телепортировался на пляж, изображённый на фотографии. Блондинка замерла и изумлённо хлопала густыми ресницами. Резкий переход из освещённой библиотеки на тёмный пляж с белоснежным песком оказался для неё неожиданным. Она слушала шум океана, наклонилась и с недоверием взяла в руку горсть песка. Девушка медленно крутанулась вокруг своей оси и внимательно оглядела скрытое во тьме бескрайнее море и уходящие вдаль густые заросли пальм.
— Поркуа? Почему тут темно? — хриплым голосом спросила она, остановив своё вращение.