Читаем Беатрис располагает (СИ) полностью

— Но это же абсурд! Я только сегодня был у Алекса и разговаривал с ним. Не мог же он беседовать со мной как ни в чем ни бывало, если похитил Рэчел.

— А что, его голос должен был дрожать и срываться? — фыркнула Беатрис, — если уж он решился на похищение, то соврать вам ему ничего не стоит.

— Но Алекс — мой друг.

— И что?

Но у Гордона было другое мнение по этому поводу.

— Никогда никто из моих друзей не совершит такого.

— Дениза ясно слышала, что Рэчел беседовала с этим типом в театре. А в театре она была только один раз. Тогда она беседовала с вами, вашим другом Нортоном и еще одним молодым человеком на лестнице, когда случайно с ним столкнулась. Это был Стэнфорд.

— Крис тоже мой друг и он не способен на такие дела. Я уверен, никто из них не пойдет на это. Ведь это же подлость!

— Тогда ваши соображения? — спросила Беатрис на всякий случай.

— Это мог быть кто угодно!

— Нет, не кто угодно. Этого человека она знала.

— Но почему же именно мои друзья? Может быть, вы и меня подозреваете? — вспылил Гордон.

— Дениза уверена, что это не вы. Она знает вас в лицо. Так что, успокойтесь, вас я не подозреваю.

— Но Рэчел могла познакомиться с кем угодно, — упрямо стоял на совеем молодой человек.

— Не могла, так как все время была вместе с нами.

— Нет, я все равно не верю, чтобы Алекс или Крис совершили такое.

— Хорошо, не верьте, если вам от этого легче. Главное, не проболтайтесь им об этом. Поверьте, я никого не обвиняю. Но я хочу проверить.

— Да, конечно, — тяжело вздохнул Гордон и поднялся на ноги, — в этом вы правы, миледи. Это в самом деле нужно тщательно проверить. Могу ли я чем-нибудь помочь?

— Благодарю вас, мистер Фортенгейм, но нет. Этим делом уже занимаются надежные люди.

— Вы имеете в виду того громилу у вашей двери?

Беатрис рассмеялась.

— Уилл поистине незаменим в некоторых вещах. К примеру, если потребуется грубая сила.

— О, не сомневаюсь.

Распрощавшись с леди Вудвилл, Гордон покинул поместье. Не зная, чем заняться после того, что недавно услышал, он решил сам поверить своих друзей. Поехал сперва к Алексу. Но увы, того не было дома. Тогда он отправился к Крису. Тот как раз был на месте, с симптомами сильнейшего похмелья и настроение у него было соответствующее.

— Салют, Горди, — пробурчал он, не вставая с кресла и держа пустой бокал у виска, — черт, голова раскалывается.

— А с чего это ты вообще так напился вчера?

— Так, — мрачно ответил Стэнфорд, — захотелось. Тебе этого не понять. Ты же у нас счастливчик.

— Уже нет, — ответил Гордон, — мою невесту похитили.

— У тебя есть невеста? — Крис приподнял брови и присвистнул.

Правда, тут же поморщился и обхватил голову руками.

— Даже не знаю, что теперь сказать на это. После того, как ее похитили.

— И как ее зовут? Я ее знаю?

— Думаю, нет, хотя утверждать не берусь. Ее зовут Рэчел.

— Красивое имя. А она сама как? — Крис покрутил пальцем у своего лица.

— Красивая, — подтвердил Гордон.

— Вот поэтому ее и похитили. Куда смотрели ее родители?

— А куда они обычно смотрят? Отправили ее с горничной. Этой горничной лет, наверное, шестнадцать — семнадцать. Тоже мне, охрана. Правда, леди Вудвилл говорит, что она кое-что запомнила.

Крис подскочил в кресле:

— Ты сказал, леди Вудвилл?

— Ну да, — слегка удивился Гордон, — это мать Рэчел.

— Значит, правда, — Крис снова обхватил голову руками, — Господи, голова сейчас отвалится. Какой я идиот!

— Пить надо меньше, — хмыкнул Гордон.

— Да я не об этом. Я-то думал, она гораздо моложе.

— Ну, в общем, она молодо выглядит. Лет на двадцать пять. Но вот, когда говорить начинает, сразу все понятно. А ты что? Ты ухаживать за ней пытался?

По красноречивому молчанию Фортенгейм понял, что попал в точку.

— Ну ты и дурак, — протянул он, — зря все это затеял. Конечно, леди Вудвилл хорошо выглядит, но у нее две взрослые дочери. Кстати, Кэтти, между прочим, ее дочь. Ха-ха, от второго брака. Дамочка три раза замужем побывать успела. Впрочем, это понятно. Такой лакомый кусочек!

— Кэтти — ее дочь? — Крис вытаращил глаза, — тогда я точно влип.

— По самые уши, — подтвердил Гордон, — оставил бы ты это. Зря. Ну ладно, не расстраивайся, — он похлопал друга по плечу, — с кем не бывает!

— Черт, голова раскалывается так, что просто застрелиться хочется, — выдал Крис, — чем заняться думаешь?

— Не знаю. Меня сейчас больше всего интересует, где может находиться Рэчел.

— Найдется. Куда она денется! — друг махнул рукой.

— Ну, спасибо, утешил, — Гордон развернулся и направился к двери, — выпей чего-нибудь, говорят, помогает. А мне пора.

— Пока, — меланхолично прозвучало в ответ.

Гордон в сердцах хлопнул дверью, уходя. Ну нет, в этом леди Вудвилл ошибается. Крис здесь явно не при чем. Если бы ему и пришла в голову мысль кого-нибудь похитить, он похитил бы ее саму. Да, вот так история.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы
Навеки твой
Навеки твой

Обвенчаться в Шотландии много легче, чем в Англии, – вот почему этот гористый край стал истинным раем для бежавших влюбленных.Чтобы спасти подругу детства Венецию Оугилви от поспешного брака с явным охотником за приданым, Грегор Маклейн несется в далекое Нагорье.Венеция совсем не рада его вмешательству. Она просто в бешенстве. Однако не зря говорят, что от ненависти до любви – один шаг.Когда снежная буря заточает Грегора и Венецию в крошечной сельской гостинице, оба они понимают: воспоминание о детской дружбе – всего лишь прикрытие для взрослой страсти. Страсти, которая, не позволит им отказаться друг от друга…

Барбара Мецгер , Дмитрий Дубов , Карен Хокинс , Элизабет Чэндлер , Юлия Александровна Лавряшина

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Проза прочее / Современная проза / Романы