Читаем Беатрис располагает (СИ) полностью

— Ой, как страшно. И что же тогда будет, интересно знать? — Беатрис пожала плечами.

Она подошла к стене и пару раз стукнула в нее кулаком.

Через полминуты в комнату вошли Уилл и Томми. За их широкими спинами маячила тоненькая фигурка Мэджи, которая не желала ничего упускать.

— Ну? — поинтересовалась Беатрис, — это выглядит достаточно убедительным, мистер Нортон?

Алекс побледнел, так как понял, что сила уже не на его стороне.

— И вы посмеете увезти меня насильно?

— Странно, что именно вы задаете этот вопрос. Кто, как не вы увезли Рэчел насильно, не спрашивая у нее на то позволения. Кажется, даже связали и заткнули рот кляпом. Пора возвращать долги. Уилл, где там у нас веревка?

Уилл был сообразителен, ему не пришлось долго соображать. Он усмехнулся:

— Сию минуту, мэм.

И сунул руку в карман.

— Нет, — вздрогнул Алекс, — я пойду сам.

— Очень хорошо, когда удается договориться, — улыбнулась Беатрис, — ценю ваше благоразумие.

— Вы за это ответите, — прошипел молодой человек сквозь зубы, направляясь к двери, — вам это даром не пройдет.

— Может быть, и не пройдет, — признала женщина, — может быть, и ответим. Но сперва ответите вы, мистер Нортон. А в этом вы можете быть уверены.

Вместе они сели в карету, которая уже стояла напротив дома.

Рэчел села рядом с матерью, начиная испытывать какое-то странное беспокойство. Сначала эта история казалась ей забавной, но чем дальше, тем меньше смешного она во всем этом находила. Кусая губы, девушка посматривала на Беатрис, пытаясь догадаться, что же будет дальше. Она хорошо знала свою мать и могла догадаться, на что та способна. Уж на то, чтобы вернуть Нортону долг с лихвой — вполне.

Уилл и Томми сели по обе стороны от Алекса, предвосхищая все его попытки к бегству. Мэджи пристроилась в уголке, что ей не слишком понравилось.

— Тесновато, — пожаловалась она, спустя две минуты.

— Ничего, потерпишь, — ответил Уилл, — не барыня.

— Дурак, — Мэджи показала ему язык.

— Сама дура, — и он погрозил ей кулаком.

— Тихо, — скомандовала Беатрис.

Оба скандалиста разом замолчали.

— Мама, — сказала Рэчел.

— Да? — женщина повернула к ней голову, — что случилось?

— Куда мы едем?

— Домой, конечно. Ты же хотела домой, вот туда мы и едем. Куда еще?

— А что ты собираешься делать?

— Ничего, — Беатрис пожала плечами.

Вскоре карета остановилась перед Вудвилл-холлом. Первой вышла Беатрис, за ней Рэчел. Не успели они сделать и пары шагов, как из дома вылетела Кэт.

— Рэчел! — завопила она, — какое счастье!

Она обняла сестру и расцеловала ее в обе щеки. Рэчел от нее не отставала, на некоторое время забыв, что их ожидает. Но тут Кэт повернула голову и увидела выходящего из кареты Алекса.

— А-а! — протянула она, — неужели, это все-таки Нортон? Негодяй!

Из объятий Кэт Рэчел попала прямо в объятия Питера. Он ничего не стал говорить Алексу, только посмотрел на него угрожающим взглядом.

— Ты привез Фортенгейма? — тихо спросила Беатрис у мужа.

— Разумеется. Он в гостиной.

— Прекрасно. Тогда и мы отправляемся туда. Прошу вас, мистер Нортон.

— Не пойду, — остановился Алекс и сжал кулаки.

— Уилл, — не повышая голоса, произнесла Беатрис.

— Пойдешь, — сказал Уилл и взял его за плечи, — только вопрос, как: сам или я тебе помогу?

— Не трогай меня, мразь! — Алекс вырвался из его железных тисков и обернулся к Беатрис, — вы пожалеете об этом, леди Вудвилл!

— Сегодня точно нет. Прошу, — она посторонилась, пропуская его вперед.

Рэчел вцепилась в руку Питера:

— Папочка, — прошептала она.

— Не волнуйся, дорогая, он не убежит, — неправильно поняв волнение дочери, отозвался тот и похлопал ее по плечу.

Они вошли в гостиную. Уилл и Томми без приглашения встали по бокам от двери, как два безмолвных стража. Мэджи, хотя уж ее-то никто с собой не звал, проскользнула за ними и юркнула в дальний уголок.

Гордон встал при виде обширной группы. Такого он явно не ожидал, но когда узнал Алекса, то совсем лишился дара речи. Лишь через пару минут растерянно осведомился:

— Это ты?

— Именно, мистер Фортенгейм, — подтвердила Беатрис, садясь в кресло, — мистер Нортон собственной персоной.

— Черт побери, — Гордон опустился на стул, — но зачем Алекс? Зачем, ради всего святого?

Кэт потянула сестру за руку, и они сели на диван. Сама Кэт считала, что все идет как надо и довольн6о улыбалась. Рэчел была настроена иначе. Она стиснула кулаки, ее даже немного трясло от напряжения.

— Я сделал тебе что-то плохое? — продолжал Гордон, обращаясь к другу, — зачем ты так поступил? Ведь мы же были друзьями!

— Черт возьми! — вскричал Алекс, поворачиваясь к Беатрис, — зачем вы привезли меня сюда? Если я виноват, пусть суд решает, как меня наказать, а вы не имеете права!

— Да ну? — отозвалась Беатрис спокойно, — вы ведь не спрашивали разрешения суда на похищение Рэчел.

— Придется расплачиваться за свои ошибки, — улыбнулась Кэт.

Но в ее улыбке не было тепла.

— Леди Вудвилл, — вмешался Гордон, — я сам с ним разберусь. Это мое дело.

— Извините, мистер Фортенгейм, это не только ваше дело, — возразила женщина, — Рэчел носит фамилию Вудвилл, вы еще не забыли? Она принадлежит нашей семье, и мы все ее очень любим.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы
Навеки твой
Навеки твой

Обвенчаться в Шотландии много легче, чем в Англии, – вот почему этот гористый край стал истинным раем для бежавших влюбленных.Чтобы спасти подругу детства Венецию Оугилви от поспешного брака с явным охотником за приданым, Грегор Маклейн несется в далекое Нагорье.Венеция совсем не рада его вмешательству. Она просто в бешенстве. Однако не зря говорят, что от ненависти до любви – один шаг.Когда снежная буря заточает Грегора и Венецию в крошечной сельской гостинице, оба они понимают: воспоминание о детской дружбе – всего лишь прикрытие для взрослой страсти. Страсти, которая, не позволит им отказаться друг от друга…

Барбара Мецгер , Дмитрий Дубов , Карен Хокинс , Элизабет Чэндлер , Юлия Александровна Лавряшина

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Проза прочее / Современная проза / Романы