Читаем Беатрис располагает (СИ) полностью

— Как логично, Кэтти, — Беатрис засмеялась, — я с тобой согласна, но в данном случае, думаю, следует узнать мнение Рэчел.

— Погоди, Трикси, — остановил ее Питер, — ты хочешь, чтобы наша дочь вышла замуж за Нортона?

— Я не хочу, — отрезала она, — но это мое мнение, а не ее. А вопрос таков, что решать придется ей, а не нам.

— Но нельзя же пустить это дело на самотек?

— У тебя есть идеи?

Он вздохнул.

— Нет. Сам не знаю, что делать. Но эта мысль мне совершенно не по душе.

— Ну, вот видишь.

— Да, — протянула Кэт, — может быть, мне поговорить с Рэчел?

— Подожди, — остановил ее муж, — что ты хочешь наговорить про Алекса? Он — неплохой парень, вот, что я хочу сказать. Ну, похитил девушку, но ведь ничего плохого ей не сделал. А Гордон сам виноват, никто его за язык не тянул. Дайте им возможность разобраться самим.

— Вообще-то, это правильно, — поддержала его Беатрис без энтузиазма, — пусть сами разбираются, хотя мне это не нравится.

Питер, сдаваясь, махнул рукой. Кэт укоризненно взглянула на мужа:

— Вечно ты на меня наговариваешь, Фрэнк. Я не собиралась говорить ей ничего плохого.

— А что собиралась? Дифирамбы петь Алексу, что ли?

— Спросить хотела. Кого она предпочитает?

— Спрашивать не надо, — заявила Беатрис, — и вообще, ничего не надо делать. Вот что, будем вести себя так, словно ничего не произошло. Словно все идет, как надо. Никто ничего не спрашивает у Рэчел, не лезет с ненужными советами. Пусть решает сама. Никаких разговоров. Ясно?

Остальные кивнули.

Они сдержали слово. За прошедшую неделю никто даже не намекнул Рэчел о происшедшем. Девушка сначала очень опасалась этих вопросов и предвосхищала все попытки, но потом поняла, что никто и не стремится ничего у нее спрашивать. Это ее сперва успокоило, а потом насторожило. Ведь деликатность деликатностью, но хоть один вопрос ей задать должны. Такая молчаливость для родных девушки была нехарактерна. Даже Кэт ничего не спрашивала. Правда, сестра иногда многозначительно улыбалась, но и только. Все это было странно и непонятно. Так что, Рэчел уже начала беспокоиться об этом.

В конце недели в Вудвилл-холл приехал Алекс. Его приезд не произвел никакого впечатления, как он втайне опасался. Напротив, в доме было излишне тихо. Арчер провел гостя в приемную и осведомился, кого тот хочет видеть.

— Леди Вудвилл, — отозвался тот, подумав.

Беатрис спустилась к нему через пятнадцать минут, так что Алекс весь извелся от беспокойства. Увидев женщину, он поднялся с места.

— Добрый день, леди Вудвилл.

— Добрый день, — кивнула она и села, — что привело вас сюда, сударь?

— Ну, во-первых, я хочу принести вам свои извинения, сударыня. Я причинил вам немало беспокойства.

Беатрис осмотрела его с ног до головы таким взглядом, что Алекс смешался.

— Дальше, — наконец сказала она.

— Я хочу, чтобы вы поняли, что я был вынужден так поступить.

— Правда?

— Леди Вудвилл, я заслужил ваш сарказм и даже ваш гнев, быть может, но вы можете меня выслушать?

— А я что делаю? Если бы я не хотела вас слушать, вы бы уже давно были за дверью.

— Понятно.

— Продолжайте.

После такого любезного предложения продолжать было весьма сложно, но Алекс попытался.

— Рэчел… м-м-м… увлечена Гордоном и не видит в нем никаких недостатков…

— Вот здесь вы ошибаетесь, сэр. Рэчел никогда не была увлечена Гордоном, она всего лишь сваляла дурака, согласившись на его предложение. Между прочим, просто из любопытства. Она, видите ли, никогда не бывала помолвленной. Но ей это простительно, Рэчел было тогда всего четырнадцать. Теперь о вас. Вы, стало быть, похитили мою дочь, чтобы объяснить ей и нам заодно, каким мерзавцем может быть ваш дружок. Спасибо вам, мистер Нортон. Мы вам глубоко признательны. Мы сами об этом, конечно, ни за что бы не догадались.

— Но вы и не догадывались.

— Мгм, — отозвалась Беатрис, — это все? Если все, то вы можете быть свободны.

— Нет, это не все.

Лицо у Алекса было такое, что можно было не сомневаться, слова хозяйки дома пробрали его до самых печенок.

— Да? — осведомилась она, приподняв брови.

— Могу ли я попросить у вас руки вашей дочери, леди Вудвилл?

Если Беатрис не заскрипела зубами, то только потому, что крепко их стиснула. Она уже собралась сказать «нет», но вовремя одумалась.

— Не мне решать такие вопросы, сударь.

— Понимаю. Вашему мужу?

— Нет. Самой Рэчел. Что бы она не решила, я смирюсь с ее решением. Но должна вам признаться, мистер Нортон, если она согласится, я сделаю это безо всякого удовольствия.

— По-вашему, я буду плохим мужем для нее?

— Мне все равно, каким мужем вы будете для кого бы то ни было. Меня это, слава Богу, не касается. Вы мне не нравитесь. Хотя я говорю это напрасно, вы и так в курсе.

— Мои родители думают точно также, но по отношению к Рэчел.

— О, ни она, ни мы не навязываемся вам в родню, можете мне поверить.

— Это понятно. Могу я поговорить с Рэчел?

— Можете, — Беатрис встала и дернула за шнурок звонка, — если она захочет. Арчер, — сказала она вошедшему дворецкому, — пригласите Рэчел сюда, пожалуйста.

Когда тот вышел, женщина обернулась к гостю:

Перейти на страницу:

Похожие книги