Читаем Бедная богатая девочка полностью

— Я дам тебе время подумать до конца дня, — сказал Алессандро. — Мои юристы составят соглашение — к ужину оно будет готово для подписания.

Рэйчел нахмурилась:

— Соглашение? Какое еще соглашение? К чему такой официоз?

— Если хочешь остаться у меня хотя бы на день-два, ты должна будешь подписать контракт, запрещающий тебе общаться с прессой.

— Ты не веришь мне на слово?

— Иди прими душ, — сказал Алессандро вместо ответа. — Ты и так слишком долго пробыла на солнце.

— А ты идешь в дом? — спросила Рэйчел, недовольная тем, что ее прогоняют.

— Нет, я еще поплаваю. Увидимся за ужином. Надеюсь, ты сообразишь, как пройти на кухню. В холодильнике полно еды — Лючия об этом позаботилась. В восемь тридцать я буду ужинать и приглашаю тебя поужинать со мной.

— Звучит как-то странно. Ты ведь не ужинаешь с Лючией!

— У нас с тобой совсем другой случай, — ответил он. — Ты находишься здесь не только как временный работник, но и как гостья.

— Ну, гостьей меня назвать трудно. Ты с самого начала был мне не рад.

— Если я не самый радушный хозяин, тебе некого в этом винить, кроме себя. Но раз уж ты здесь, я хочу, чтобы мы максимально приятно провели это время.

Когда Рэйчел вошла в свою комнату, ее ноги сами понесли ее к окну. Она взглянула вниз на террасу. Алессандро не было ни у бассейна, ни возле него. Она решила вздремнуть перед ужином, чтобы подготовиться к очередной словесной перепалке с Алессандро, которой ожидала едва ли не с радостью, хотя и боялась признаться себе в этом.

Отдохнув, Рэйчел снова надела льняные брюки и топ. У нее не было никаких украшений, кроме крошечной алмазной подвески, оставшейся от матери, — она постоянно носила ее. Косметичку она оставила в чемодане, поэтому пришлось идти на ужин без макияжа.

Она спустилась по лестнице, скользя ладонью по прохладному мрамору. Алессандро настаивал на том, чтобы она не задерживалась дольше двух дней, но теперь, когда у Лючии возникли проблемы в семье, у Рэйчел появилась возможность убедить Алессандро финансировать ее марку одежды. Но это будет нелегкой задачей. Деньги, которые он дал ей, закончатся до конца недели, поскольку у компании огромные долги. Пойдет ли она на то, чтобы просить у него помощи? Может, он именно этого от нее и ждет? Он очень интересный человек: таинственный, замкнутый и невероятно притягательный. Эти два дня станут для нее испытанием, которого она не ожидала. Не ожидала она и того, что каждый его взгляд будет так волновать ее. Его взгляд был похож на прикосновение — он следовал за каждым ее движением и обжигал ее кожу, как раскаленное железо. Ей нужно вести себя осторожно. Очень осторожно.

Кухня оказалась мечтой любого повара — холодильник и буфет ломились от продуктов, из которых можно было приготовить самые изысканные блюда. Рэйчел с усердием принялась за дело, желая доказать Алессандро, на что она способна. Те дни, когда она нанимала поваров и уборщиков, давно остались в прошлом. За последние несколько лет она научилась очень многому и теперь гордилась тем, что может приготовить обед как на двоих, так и на десятерых.

Она не услышала, как в столовую вошел Алессандро. Она заканчивала накрывать стол и даже не заметила, как он сел прямо перед бутылками шампанского и белого вина, стоявшими в ведре со льдом.

— Ужин почти готов, — сказала Рэйчел. — Я только проверю цыпленка.

— Я сказал, что ужин должен быть к половине девятого. — Алессандро вызывающе посмотрел на нее своими темно-синими глазами.

Рэйчел выпрямила спину:

— На моих часах только восемь двадцать.

— Значит, твои часы отстают, — парировал он.

— Ты всегда столь педантичен или просто меня дрессируешь?

— Теперь ты работаешь на меня, Рэйчел. А я не потерплю небрежности и непунктуальности ни в каком виде.

Негодование вспыхнуло внутри ее, как раскаленные угли, но она вернулась в кухню, чтобы принести еду.

Когда она принесла закуски, Алессандро все еще сидел за столом. Рэйчел поставила их перед ним, а сама встала у своего места напротив него. Ее раздражало, что он сидит как король в ожидании своих подданных. Наверное, он делает это нарочно, чтобы она поняла, что недостойна того, чтобы ее замечали или вставали с места при ее появлении. Но он мог хотя бы выдвинуть для нее стул!

— Меня удивляет, что ты не начал есть еще до того, как я села.

— Это же верх наглости — начинать есть, пока все гости не расселись по местам и каждому из них не подали еду.

— А если мужчина не встает, когда дама входит в помещение, — это, кстати, тоже отнюдь не признак хороших манер.

Алессандро посмотрел мимо нее, словно ожидая прихода других гостей.

— Я пока не вижу никаких дам, вошедших в зал, — ответил он с холодной улыбкой. — Когда заметишь какую-нибудь даму, скажи мне.

Рэйчел впилась пальцами в спинку стула, еле сдерживаясь, чтобы не дать ему пощечину за оскорбительный комментарий.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовный роман (Центрполиграф)

Похожие книги