Читаем Бедняга Смоллбон полностью

– Что вы хотите знать? – спросил Джон. – Если память мне не изменяет, продавцом был некий Даниель Джедд. А покупателем – майор Райт. Если вас интересует, я найду нужные бумаги. А так весьма простое дело. Подозреваю, потому его мне Абель и подсунул для дебюта. Все началось… – ага, тремя прямыми передачами прав. Первая – в 1880, потом в 1901 и третья – на Эзакиеля Джедда в 1920 году. Этот Эзакиель завещал имущество сыну, и когда в 1925 году умер, все перешло Амосу Джедду. Когда в 1935 умер и Амос, наследство перешло к Даниелю Джедду, который его в 1938 году продал. И все.

– И все время речь шла об одном и том же поместье? Начиная с 1880 года?

– До последней травинки.

– Почему же тогда, – спросил Боун, – три первых переводных документа не были приложены к договору, который шел через нашу фирму?

– Я помню, Абель что-то говорил об этом, но что – уже не вспомню. Самый старый документ, который был приложен, датирован был 1926 годом.

– Пока как будто все в порядке, – признал Генри. – Но я бы ожидал, что предыдущие документы о правах собственности будут приложены, или по крайней мере, – он показал на черновик договора, – что тут будет отмечено, где они хранятся.

– Теперь, когда вы завели разговор, мне это тоже кажется существенным. А они не хранились где-нибудь в другом месте?

– Нет. Бумаги 1880, 1901 и 1920 годов никогда не были вычеркнуты из здешнего реестра. И посмотрите, здесь есть копии приложения к основному договору. Начинается договором 1926 года.

– Надо же? – Джон почесал в затылке. – Почему вы думаете, что Абель припрятал предыдущие договоры – на меня он никогда не производил впечатления человека, который на дому производит пергаментные абажуры.

– Не думаю, что он пустил их на абажуры, – неторопливо произнес Боун, – я полагаю. Ага, это видимо меня. Алло? Да, Боун у телефона.

– Мы обнаружили тот банковский счет, – раздался голос Хейзелриджа. Судя по вашему утреннему тону, я решил, что вам это будет интересно. Ежеквартальные выплаты были адресованы Ипотечному фонду Фермерской лиги. У них контора на Ломбард стрит.

– Отлично, – обрадовался Боун, – немедленно еду туда.

– Полагаю, ваши ожидания оправдались?

– Полностью.

– Потом скажите мне, как все прошло, – и Хейзелридж повесил трубку.

– О чем, собственно, речь?

– Моя идея в том, – начал Боун, – что Абель Хорниман подделал материалы договора. Собственно, нет, не подделал, это не то слово. Скорее, слегка подправил. Чисто в хорнимановском стиле. Полагаю, что взял три солидно выглядевших очевидно подлинных документа – скажем, те первые три перевода прав на недвижимость Лонглиф Фарм, о которых мы только что говорили. Они прекрасно подходили, поскольку планов там не было – только подробное описание. А потом он взял последнее свидетельство-1920 года, на Эзакиеля Джедда – удалил последний лист и на его место поместил новый, который сам собственноручно написал – на это он был большой мастер, не так ли?

– Вот именно. Умел писать прекрасным адвокатским каллиграфическим почерком. Владел он и технической стороной договорных бумаг.

– Теперь я помню, о чем-то подобном говорил мистер Бёрли на том торжественном ужине. Да, и я сказал бы, что на том подделанном листе пергамента на этот раз план был. И я даже готов утверждать, что это был план поместья Абеля Крокэм Корт. Теперь уже оставалось только написать договор от имени Эзакиеля Джедда – опять, конечно, с планом Крокэм Корта, заверить все и пустить в ход.

– Возможно, я словно с луны свалился, – сказал Джон, – но простите глупый вопрос – зачем ему был нужен другой договор на куплю Крокэм Корта? Ведь у него был подлинный договор о покупке 1936 года.

– Тут вот в чем дело, – пояснил Генри, – предыдущий договор ему пришлось отдать банку, когда заложил поместье в 1937 году. Вам не кажется, что такой дубликат отлично пригодился в пиковой ситуации 1943 года?

– Ну, если вдруг на то пошло, то человеку дубликаты никогда не помешают. Куда вы собрались?

– В Ипотечный фонд Фермерской лиги, проверить все. Не хотите со мной?

– А почему бы и нет? – согласился Джон. – Вижу, мне все равно не удастся сосредоточиться, пока в шестнадцатой главе все не выяснится. Как вы все это раскопали?

– Это все старый трюк с запонками, – пояснил Боун. – Если мы поспешим, ещё успеем на автобус. Заложить те же запонки дважды. Вчера вечером мне это объяснил один специалист.


II

Фермерская лига помещалась в том же здании, что и мистер Боун старший. Там не было ничего фермерского, кроме названия и эмблемы, соединившей два пшеничных колоса и серп. На самом деле это было сборище многолетних приверженцев частного предпринимательства, которые ссужали свои деньги фермерам под три с половиной процента. Хейзелридж уже говорил с ними по телефону, так что Боун и Коу были тут же проведены в кабинет управляющего. Мистер Мэнифолд был облысевшим стариком, несколько смахивавшим на аэростат. Заботы привели к тому, что в некоторых местах он несколько обмяк.

– Надеюсь, – начал мистер Мэнифолд, – что тут проблем не будет. О смерти мистера Хорнимана мы конечно слышали. Большая утрата.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поиграем?
Поиграем?

— Вы манипулятор. Провокатор. Дрессировщик. Только знаете что, я вам не собака.— Конечно, нет. Собаки более обучаемы, — спокойно бросает Зорин.— Какой же вы все-таки, — от злости сжимаю кулаки.— Какой еще, Женя? Не бойся, скажи. Я тебя за это не уволю и это никак не скажется на твоей практике и учебе.— Мерзкий. Гадкий. Отвратительный. Паскудный. Козел, одним словом, — с удовольствием выпалила я.— Козел выбивается из списка прилагательных, но я зачту. А знаешь, что самое интересное? Ты реально так обо мне думаешь, — шепчет мне на ухо.— И? Что в этом интересного?— То, что при всем при этом, я тебе нравлюсь как мужчина.#студентка и преподаватель#девственница#от ненависти до любви#властный герой#разница в возрасте

Александра Пивоварова , Альбина Савицкая , Ксения Корнилова , Марина Анатольевна Кистяева , Наталья Юнина , Ольга Рублевская

Детективы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / ЛитРПГ / Прочие Детективы / Романы / Эро литература