Читаем Бедный Йолик, или Приворот особого назначения (СИ) полностью

— Конечно, вижу… Подштанники у него, между прочим, не дешевые — из шерсти антрикайских коз тончайшей выделки. В нашу страну таких не возят, только в конфискате можно встретить. Да и плащ не простой — спецзаказ! У нашего маг-пуковника похожий — половину магических амулетов подобная одежка заменяет.

— Не заговаривайте мне зубы! Даже если он — разорившийся граф, толку с него сейчас, безденежного?

— Подождите, не расстраивайтесь заранее. Может, там фамильяр особо ценный. Все равно ваш клиент с ним не справляется — иначе не прибежал бы к вам. А значит, придется пристраивать зверушку в хорошие руки… по достойной цене, естественно.

— Если там ценная зверушка, она окажется в питомнике магпорядка, а не в моем бюро. Как особо опасная для окружающих. Или я не прав?

Офицер лишь ехидно ухмыльнулся ему в ответ. А господин Вирченд вытащил из кармана сюртука блокнот, карандаш и начал горестно подсчитывать убытки.

Дом клиента впечатлил обоих — и Блынгвана, и Вирченда.

— А вы говорили: закзачик безрубашечный… — довольно пробормотал офицер, выбираясь из экипажа. — Смотрите, какой экстерьер у его особняка!

— Этот, как вы выразились, экстерьер — иллюзия! — небрежно фыркнул директор, жадно обшаривая взглядом окна. — Дешевые фокусы для доверчивых обывателей.

— Может, и иллюзия, но отнюдь не дешевая. Одна иллюминация чего стоит! Кстати, а что у него на балконе сохнет? Не штаны, случайно? А вы говорили — голоштань…

— Давайте не будем терять времени, — нетерпеливо перебил его Вирченд. — Где там наша экзотическая зверушка? Чует мое сердце, в такие дома рядовые фамильяры не призываются!

Он уже успел оценить и затейливую архитектуру, и изящную балюстраду балкона, и высокое качество магической штукатурки — здание не просто темнело невнятным пятном, оно будто светилось чернотой изнутри. Настоящая злодейская резиденция!

Пожалуй, этого клиента нельзя просто так упускать…

— Вначале давайте разбудим хозяина дома. Он призвал к себе фамильяра — пусть первый к нему и заходит, — остудил целовальник пыл директора.

На своем веку Блынгван уже успел повидать таких… нетерпеливых. И до встречи с чужой агрессивной магией и после нее.

Вирченд сердито хмыкнул в ответ и тут же отвернулся. Сейчас офицер его раздражал: осматривая усадьбу потерпевшего, он беззастенчиво шевелил толстыми губами, будто что-то подсчитывал про себя. Типичный губной целовальник — точнее и не скажешь!

В коридорах дома было темновато, атмосфера здесь царила не очень уютная. Однако, включать магические светильники никто не рискнул. Не захотели привлекать внимание неизвестного фамильяра яркими лучами и вспышками.

— Здесь! — прошептал хозяин дома, остановившись у какой-то двери, подпертой креслом. — Когда я уходил, то оставил его здесь.

— Вы уверены, что он еще там? — спросил Блынгван, вслушиваясь в тишину за дверью.

— Уверен! Я опечатал вход магически.

— Он мог выскочить в окно, — возразил один из офицеров. — Или просочиться как-то иначе.

— Никуда он не ушел. В этом доме охранных контуров натыкано — мама не горюй! — возразил взломщик. — Хозяин, вы сами не боитесь здесь жить? Если какое-нибудь заклинание коротнет, откат будет мощнейший!

— Не коротнет! — самоуверенно заявил Йолик. — Я каждый день целостность контуров проверяю!

— Простите, а вы давно практикуете как темный маг? — осторожно спросил его директор.

— Кончено, давно! Моя магия пробудилась еще в детстве.

— Это понятно! — перебил его Блынгван. — В том, что она зрелая, никто не сомневается. Давно магичите, зарабатывая себе на жизнь? В настоящих переделках бывали?

— У меня на счету — пятнадцать укрощенных магических чудовищ, — гордо доложил Йолик.

— Всего лишь? — скривился Блынгван.

И, не обращая никакого внимания на недовольную гримасу заказчика, начал раздавать распоряжения:

— Со мной идут представители магпорядка, остальные ждут здесь. Предполагаемая опасность объекта — первая категория. Поэтому приказываю зря не рисковать, свои дурные головы в пекло не совать! Вначале попытаемся обезвредить фамильяра магически. И помним про хозяйские защитные контуры! А то зацепим ненароком какую-нибудь "звонилку", и нас всех тут прихлопнет как мух…

— Может, вы отключите свою защиту на время? — предложил Йолику взломщик. — Так ведь и дом рухнуть может, если они боевой магией что-то заденут.

— Понимаете, это не так просто… Там таймер стоит. Тип — "песочные часы"… — забормотал Йолик.

— Значит, совсем неуправляемая система! — недовольно поморщился взломщик и обернулся к своим коллегам. — Если решите принудительно ее деактивировать, я никакой гарантии не даю… Самопальная вещь — конструкция, неподвластная логике!

— Ладно, хватит языками чесать! — не выдержал Блынгван. — Не такой там страшный зверь сидит, как мы себе придумали. Раз этот салага жив остался, значит, и мы с ним справимся. Предлагаю такую схему действий…

За своих "бабочек" Гита была готова грызть злодеев зубами и рвать голыми руками. Но это и не понадобилось.

Перейти на страницу:

Похожие книги