Подождала, пока он обернется, и с чувством выдала:
– Спасибо!
Темные брови дракона взметнулись так высоко, что я едва сдержала улыбку. Наверняка ведь думал, что такой способ передвижения меня обидит, напугает и так далее. Но у меня даже обиды не было.
– Рад, что вам понравилось, – процедил он и жестом указал мне на дверь. – Прошу. Мне и вашей тете есть, о чем с вами поговорить.
Настроение мигом упало, и я поплелась к ступеням, спиной ощущая испепеляющий взгляд.
Коллега лорда Сиера явно летел быстрее. Ну или лорд Сиер летал кругами, желая меня таким образом довести до полного ужаса и головокружения. Ага! Феникса небом пугать!
В любом случае, когда мы поднялись к кабинету декана стихийников, оттуда выходили мои друзья. Очень несчастные на вид, но спрашивать, какое они получили наказание, было неуместно. Мы только обменялись быстрыми взглядами, а Алс показал мне сложенные щепотью пальцы, что означало: «Держись!».
В кабинете обнаружилась только тетушка. Феникс, как и я, а потому очень хотелось поделиться восторгом полета на драконе, немедленно расспросить, каково было ей, летевшей не в лапах, а на спине… Но это, понятно, тоже не сейчас.
Посмотрев в тетушкины глаза, прикрытые линзами в консервативной роговой оправе, я опять вспомнила рыбу-глазунью и нервно сглотнула. Правда, сейчас вспомнилась мне та рыба именно в сдохшем виде… Тетушка не была зла. Она была в ужасе.
– Эльза… – сказала она своим обычным сухим тоном. – Девочка, как же ты могла… Как ты…
– Леди Тарт, – вступил ревизор, закрыв дверь и проходя к креслу, тому самому, в котором я увидела его впервые. – Ваши вопросы к племяннице, несомненно, важны вам обеим, но позвольте сначала высказаться мне. Уже потому, что я в состоянии сделать это без эмоций. Кроме того, мне кажется, что вы хотите обсудить с юной леди нечто совершенно иное.
Тетя Вив подобралась, моргнула и кивнула. Но если вы думаете, что безупречное воспитание бабули и столь же безупречные манеры нашего декана могут дрогнуть из-за каких-то там переживаний, – вы заблуждаетесь!
– Конечно, лорд Сиер, – по-прежнему сухо сказала она. – Но поскольку наш визит в Разлом уже благополучно завершен, прежде всего вам следует одеться.
Вот так его, гада зеленоглазого!
Ревизор, впрочем, даже не смутился. Отошел от кресла, развернулся к дивану, взял оттуда свою рубашку, встряхнул и неторопливо принялся облачаться. Скрывая от моего ничуть не жадного и незаинтересованного взора все свои кубики, и мощные плечи, и… Тьфу ты!
Я отвела глаза и попыталась подумать о чем-нибудь другом. Например, о том, что как и у фениксов, у драконов есть специальные, зачарованные от распыления при обороте вещи. И вот не верю я, что у наверняка богатенького лорд Сиера такие только брюки да сапоги! Ему по должности обязательно нужно и на рубашечку разориться! А то это непрезентабельно, ревизор и с грудью наголо.
Хотя будем честны – не презентабельно, но привлекательно…
Тем временем лорд Сиер, на которого я все же косилась, надел и застегнул сюртук, поправил прическу и вальяжно уселся в кресло. Тетушка заняла место за столом. Я, как преступница, осталась стоять перед ними.
– Я намерен, леди Тарт, разговаривать сейчас не только как представитель комиссии, ревизующей Академию Элиоса Драка. Напомню, что я являюсь также женихом вашей племянницы. И потому…
– Не являетесь! – не выдержала я. – Я согласия не давала!
– Это мы сейчас обсуждать не станем, Эльза, – осадила меня тетя. – Продолжайте, лорд Сиер.
– На правах вашего будущего родственника я хочу выяснить, насколько верна моя догадка. Буквально вчера из разговора с вами, Эльза, я усвоил, что ваш самый большой недостаток – это аллергия на представителей моей расы.
– Что?! – Ну вот, теперь тетушка не выдержала…
Ревизор на ее возглас не среагировал.
– Однако вы уверили меня, что способны обрести иммунитет к конкретному дракону и даже имеете такой опыт.
– О боги… – мрачно сказала леди Виона.
– Но сегодня я выяснил, что есть и более серьезное препятствие к наше свадьбе.
– Какое счастье! – тихо пробормотала я.
– Вы так полагаете? Это большое несчастье, юная леди, и в первую очередь – для вас самой. Я говорю о безответственности. Собственно, это не догадка, а факт!
И говорил он все громче и громче. А обещал без эмоций…
– Полная, невероятного масштаба безответственность! Хотя ваша бабушка уверяла меня как раз в обратном. Она позиционировала мою будущую жену как образец благоразумия, прекрасных манер, удивительной для такого возраста рассудительности и мягкого, податливого характера. Впрочем, в податливости я убедился! Или это лично вам, моя дорогая
Я особо не слушала – старалась подавить растущее бешенство. Да кто он такой, чтобы рассуждать о моих манерах и недостатках?! Ругайте за дело, хверс все побери!
Но обрывок очередной ревизорской фразы буквально выдернул меня из борьбы с собственным далеко не мягким характером:
– …что фениксы изрядные сумасброды! Но не настолько же безмозглые! – рявкнул лорд Сиер.
Что?!
– Молчите, Эльза! Иначе я за себя не отвечаю!