Читаем Беды с любовью полностью

Она почувствовала его улыбку, когда он накрыл её рот более глубоким поцелуем, одна его рука переместилась на её поясницу, а другая нашла безымянный палец её левой руки. Оно идеально подошло. Как и тогда.

— Знаешь, — сказал он между поцелуями, — может, нам всё-таки стоит изменить его размер? Я думаю, если оно будет слишком маленьким, чтобы его можно было снять, тогда ты не сможешь бросать его в меня каждый раз, когда злишься.

Она отстранилась и посмотрела на него. — Вот что я тебе скажу. Обещай, что не будешь встречаться с моей сестрой и использовать меня для продвижения своей карьеры, и я не брошу кольцо тебе в лицо. О, и…

Кэссиди обхватил рукой её затылок, рывком притянул её вперёд и прервал ещё одним поцелуем.

Он снова отстранился, чтобы прижаться губами к её ушам. — Я люблю тебя. Я так сильно люблю тебя.

Она уткнулась носом ему в шею. — Я тоже тебя люблю.

Он молчал несколько мгновений. — А ещё, мои колени…

— Убивают меня, — закончила она за него.

Они помогли друг другу подняться, смеясь, когда каблук Эммы опрокинул мусорное ведро, рассыпав чёрный пепел по полу.

— Ладно, я должна спросить. Чья была идея с мусорным ведром? — спросила она.

— Было настолько плохо?

— Очень плохо.

Он усмехнулся. — Я надеялся, что ты так скажешь. Это, любовь моя, была идея твоего предмета обожания — Линкольна Матиса. Джейк решил, что мы должны привлечь к обсуждению его легендарные способы общения с женщинами, и вот что он придумал.

— Ха, — сказала она, поправляя ведро. — Хорошо, что он симпатичный.

— Продолжай в том же духе, и я его уволю.

— Дерзай. Может, мой отец даст ему работу.

Кэссиди расхохотался, и она рассмеялась в ответ.

Это было приятно. Правильно. Словно она действительно чувствовала, как старые раны затягиваются, чем больше они шутили на эту тему.

Затем он прижал её спиной к кухонной стойке, и шутки сменились чем-то гораздо более интересным.

— Что скажешь, дорогая? Попытаемся ли мы повторить пышную церемонию венчания в церкви? Или мы разозлим и родителей, и друзей, сбежав?

Эмма коснулась его губ кончиком пальца. — Я думаю о небольшой свадьбе в городе.

Он поцеловал её палец. — Всё, что ты захочешь. Моя единственная просьба — поскорее.

Эмма насмешливо нахмурилась. — Тебе не понравился наш семилетний перерыв?

— Ты что, шутишь? — сказал он, протягивая руку, чтобы взять наполовину сгоревший номер журнала «Стилетто». — Это дало тебе время добавить двенадцать бывших к своему резюме.

— Да, об этом, — сказала она, потянувшись к журналу и открыв его на странице со своей статьёй. — На обложке только половина моего заголовка.

Она развернула журнал, чтобы он мог прочитать его, и наблюдала за выражением его лица, когда он читал его вслух:

«Двенадцать дней бывших… и одна настоящая любовь».

Его глаза встретились с её. — Эмма.

Она улыбнулась. — Камилла позволила мне внести изменения в последнюю минуту. Это было напечатано за несколько дней до того, как ты пришёл сюда со своей пиротехникой и секретным кольцом. Это о тебе, Кэссиди. Отныне только ты.

Он улыбнулся в ответ, его глаза выглядели подозрительно влажными. — Ошибаешься. Отныне это только мы.

Примечания

1

Университет Южной Калифорнии (англ. University of Southern California) — частный исследовательский университет США, расположенный в Лос-Анджелесе.

Вернуться

2

Фестиваль нарциссов (англ. The Daffodil Festival) — это региональный фестиваль и программа лидерства королевских особ. Каждый апрель в округе Пирс, штат Вашингтон, проводится Большой цветочный парад. Он состоит из цветочного парада и годичной программы по выбору королевы фестиваля из одной из 23 средних школ округа.

Вернуться

3

«Блумингдейл» (англ. Bloomingdale's Inc.) — американская сеть универмагов, основанная Джозефом и Лайманом Блумингдейлами в 1861 году.

Вернуться

4

«Сакс» (англ. Saks Fifth Avenue) — американская сеть роскошных универмагов со штаб-квартирой в Нью-Йорке, основанная Эндрю Саксом

Вернуться

5

«Выпускник» (англ. The Graduate) — фильм, выпущенный в 1967 году. В центре сюжета парень, который после успешного окончания колледжа решает вернуться домой. Начинается бесконечная череда дружеских визитов, где одном из таких приёмов Бен знакомится с приятельницей своих родителей, элегантной дамой бальзаковского возраста миссис Робинсон.

Вернуться

6

Пад-тай (англ. pad thai) — классическое блюдо тайской кухни из обжаренной рисовой вермишели с овощами и ароматным соусом.

Вернуться

7

12 дней Рождества (англ. The 12 days of Christmas) — это период в христианском богословии, отмечающий промежуток времени между рождением Христа и приходом волхвов, трёх мудрецов. Он начинается 25 декабря (Рождество) и продолжается до 6 января (Богоявление, иногда также называемое Днём трёх королей). Это также является рождественской песней, в которой певец хвастается всеми классными подарками, которые он получил от своей "настоящей любви" за 12 дней Рождества.

Вернуться

8

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сломанная кукла (СИ)
Сломанная кукла (СИ)

- Не отдавай меня им. Пожалуйста! - умоляю шепотом. Взгляд у него... Волчий! На лице шрам, щетина. Он пугает меня. Но лучше пусть будет он, чем вернуться туда, откуда я с таким трудом убежала! Она - девочка в бегах, нуждающаяся в помощи. Он - бывший спецназовец с посттравматическим. Сможет ли она довериться? Поможет ли он или вернет в руки тех, от кого она бежала? Остросюжетка Героиня в беде, девочка тонкая, но упёртая и со стержнем. Поломанная, но новая конструкция вполне функциональна. Герой - брутальный, суровый, слегка отмороженный. Оба с нелегким прошлым. А еще у нас будет маньяк, гендерная интрига для героя, марш-бросок, мужской коллектив, волкособ с дурным характером, балет, секс и жестокие сцены. Коммы временно закрыты из-за спойлеров:)

Лилиана Лаврова , Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы
Моя любой ценой
Моя любой ценой

Когда жених бросил меня прямо перед дверями ЗАГСа, я думала, моя жизнь закончена. Но незнакомец, которому я случайно помогла, заявил, что заберет меня себе. Ему плевать, что я против. Ведь Феликс Багров всегда получает желаемое. Любой ценой.— Ну, что, красивая, садись, — мужчина кивает в сторону машины. Весьма дорогой, надо сказать. Еще и дверь для меня открывает.— З-зачем? Нет, мне домой надо, — тут же отказываюсь и даже шаг назад делаю для убедительности.— Вот и поедешь домой. Ко мне. Где снимешь эту безвкусную тряпку, и мы отлично проведем время.Опускаю взгляд на испорченное свадебное платье, которое так долго и тщательно выбирала. Горечь предательства снова возвращается.— У меня другие планы! — резко отвечаю и, развернувшись, ухожу.— Пожалеешь, что сразу не согласилась, — летит мне в спину, но наплевать. Все они предатели. — Все равно моей будешь, Злата.

Дина Данич

Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы