Даррен отдал мисс Хетчет свое задание. Он написал каждую строчку очень аккуратно, но она все равно придирчиво вглядывалась в них. Потом мисс Хетчет задала ему написать сочинение о двигателях внутреннего сгорания. Будто она не видит, что у него болит рука. Он почти беззвучно прошептал своему соседу Кенни: она, наверное, не знает, что люди уже давно побывали на Луне, и теперь лучше зубрить что-нибудь про ракетные двигатели.
Но она все же услышала. Да она услышала бы даже, как мышь пищит в подвале. В результате ему приходится стоять у доски, хотя перемена шла уже минут пять.
— Даррен Лэмсдон, — она говорила с ним, словно он еще не дорос даже до ее костлявых коленок, — этот мальчик в понедельник пытался продать тебе наркотики?
Он чувствовал себя как космонавт, оторвавшийся от космической станции и теперь улетавший в открытый космос. Учителышца довольно сильно ткнула его в ребра.
— Какой мальчик, мисс?
— Ты сам прекрасно знаешь, о каком мальчике я тебя спрашиваю, — наступала она. — У которого все лицо в кольцах. Обычно он бывает с другим, у того лицо напоминает пиццу.
Лицо-пицца! Даррен чуть не подавился, стараясь унять смех.
— Ну? — не отставала она.
— Нет, мисс, — держался Дарен. Ее, наверное, стукнуло по голове, еще тогда, в эру двигателей внутреннего сгорания. Неужели она совсем не представляет, что с ним произошло бы, если бы он заложил ей тех ребят?
— А вот мне кажется, что он пытался продать тебе наркотики, Даррен.
— Нет, мисс, — снова сказал он. Он пытался не поддаваться панике. Желудок вдруг довольно громко заурчал. Если она не отвяжется, придется остаться без обеда.
Ему все же пришлось еще выслушать десятиминутную лекцию о вреде наркотиков, как будто мать лично не накачала его жуткими историями на эту тему. Наконец он все-таки избавился от училки. К счастью, Милли из столовой, соседка Дарена по улице, оставила ему тарелку еды — Кенни предупредил ее, что Даррен задержится. Он наспех проглотил мочалистую капусту, пюре, искусственный бифштекс, пластиковую морковку, торопясь на футбольное поле, повозиться с мячом. Да, играл он сейчас паршиво, но ему удалось довольно долго набивать мяч ногой, может, потому, что он представлял себе вместо мяча голову Стиви.
Когда настало время идти домой, его желудок снова стал урчать, но уже не от голода, а от мыслей о том, что могло ждать его за воротами школы.
Большие часы над доской отсчитывали секунды, и Даррен не мог оторвать взгляда от мисс Хетчет. Никак нельзя, чтобы его снова оставили после занятий. Надо убраться из кабинета в ту же секунду, как прозвенит звонок. Если он окажется один на улице, когда все разойдутся, у него вряд ли останется шанс уйти от Стиви целым и невредимым.
Наконец прозвенел звонок, и он был свободен. Даррен быстро протиснулся между другими детьми и поспешно направился прямо к своему шкафчику. Черт, он умудрился уронить ключи. Трясущимися руками Даррен начал шарить по полу раздевалки, быстро наполнявшейся детьми. Дважды кто-то наступал ему на пальцы, но в конце концов Даррен ухватился за связку.
— С тобой все в порядке? — раздался сзади голос Кенни.
— Да-да. — Даррен открыл дверцу и торопливо надел на плечи рюкзак. — Мне надо идти, ладно? Надо навестить маму. Увидимся утром. — Он быстро ушел, а Кенни все стоял и смотрел ему вслед.
Но Даррен выбежал из школы не первым. Кое-кто опередил его. И теперь этот «кое-кто» был прижат за горло к стене железной хваткой Керри. Даррен быстро посмотрел по сторонам. Врагов поблизости не было. Тогда он сосредоточил все свое внимание на сцене, разворачивавшейся перед ним. Керри была рядом, и его страхи уступили место любопытству.
Лицо Кэти уже начало синеть.
— Керри, ты задушишь ее.
— Я так и сделаю, если она не расскажет мне того, что я хочу знать.
— Эй, мне кажется, она не сможет это сделать. Ты же душишь ее.
Керри немного подумала и ослабила хватку. Кэти закашлялась и стала потирать горло.
— Ну, теперь, идиотка, говори, кто он и откуда. И еще, как он выглядит. Побыстрее.
— Он блондин, — все еще кашляя, сказала Кэти. — Его зовут Брэд. Я больше ничего не знаю.
Керри злобно посмотрела на нее. Вряд ли эта информация могла помочь. Но вдруг Даррен подал идею.
— Она же очень хорошо рисует, — сказал он, показывая на Кэти.
— Что ты там лопочешь? — Керри в недоумении взглянула на Даррена.
— Кэти, она может рисовать портреты.
Перепуганная Кэти тут же согласно закивала.
— Это все ее картины висят в комнате у нашей Клер? Она нарисовала их? Значит, она может нарисовать и этого парня!
Керри одобрительно посмотрела на Даррена, потом развернулась к Кэти, которая в страхе зажмурилась:
— Ну, чего ты ждешь? Нарисуй его.
Кэти торопливо порылась в сумке и достала альбом для рисования. Она села, прислонившись спиной к стене, и начала рисовать, делая длинные линии. Вскоре на бумаге появилось лицо Брэда. Она даже подписала внизу рисунка «Брэд».
— Это он. — Она отдала рисунок Керри. — Можешь не сомневаться.
Керри выхватила рисунок из рук Кэти и стала всматриваться в него. Спустя минуту она прикусила верхнюю губу и посмотрела на Кэти, которая уже поднялась с земли: