Читаем Беглая жена, или В драконьем замке требуется хозяйка полностью

— Но… это же безумие, рубить сук, на котором сидишь, — тяну я пораженно.

А лорд Роберт смеется.

— Разработки конфисковали в казну, а затем передали на доработку лорду Кайену, твоему папаше. Улавливаешь логику или считаешь, что я тупой и не сложу два плюс два, Лилия? Мастерские Кайена поднялись за мой счет.

Черт! Какой кошмар!

Я, не дожидаясь приглашения, плюхаюсь на стул.

— И не понимаю я только одного, почему отец не поддержал тебя? — спрашивает Роберт, а я сама не знаю.

Вообще не представляю, почему… Лилия, получается, не от мужа бежала, да? От своего папаши она скрывалась. Муж-то был в ссылке.

— Вы уверены, что я виновна? Это безумие — подставлять мужчину, от которого ждешь ребенка, — произношу возмущенно.

— Я много думал в ссылке. Меня поначалу арестовали, и я провел месяц в яме, а потом сослали работать на корону в захолустье. Артефакторами грех разбрасываться, как ни крути. Я бесплатно батрачил на Дургар, пока… не доказал, что меня оклеветали.

— Вы доказали, что не замышляли заговор?

— Да. Все обвинения оказались надуманными. Это вскрылось после смерти твоего отца, вылезла переписка, свидетели. Мои люди тоже не сидели сложа руки и, пока я гнил в ссылке, старались обелить мое имя. В итоге опозорен лорд Кайен. Поздравляю, ты дочь вора.

— Но я не подставляла вас! Я не могла! Это так глупо…

— Прямых доказательств против тебя нет, но ты бежала. Разве невиновные убегают? И твой отец подтвердил, когда навещал меня в тюрьме.

— Но…

— Он сообщил, что моя женушка шпионила и воровала. Ты написала донос, обвиняющий меня в заговоре. Ты подкинула ложные улики в мастерскую. Я искал тебя с тайной надеждой растоптать, но ты, бесы подери, заявилась с ребенком.

Лорд Роберт подается вперед и смотрит на меня с испепеляющей ненавистью, смешанной с чем-то еще, и это «еще» буквально выворачивает его наизнанку. На секунду на его щеке появляется дорожка черной чешуи и тут же пропадает. На ее месте остаются мелкие царапины.

Лорд Роберт, успокоившись, утирает пальцем кровь и зло хмыкает.

— Ради Эрика я тебя не трону. Пусть подрастет немного, а потом вытурю тебя без ничего, — заключает он и смотрит мне в глаза, прекрасно считывая мою растерянность.

Но она длится недолго.

— Так у вас нет прямых доказательств против меня, только косвенные, — произношу задумчиво.

— Это уже не имеет значения. Сейчас же можешь идти. Я хочу, чтобы ты оставалась прислугой при Эрике.

Дверь раскрывается и вваливается мисс Сайш, по-видимому, подслушивавшая. Лицо раскраснелось, вид торжествующий.

— Лилия Кайен поступает в полное твое распоряжение, Сюзан, — произносит лорд Роберт и щелкает пальцами. — К моему же сыну проявлять почтение и относиться как к хозяину дома.

Последние слова немного портят настроение мисс Сайш, но она все же поднимает голову и улыбается.

Я гордо выхожу в коридор. У Роберта нет против меня ничего конкретного. Драгоценностей при мне не нашли. Он их собирал по ломбардам, а я везде появлялась в плаще и скрыв лицо.

Самое же обнадеживающее то, что папаши Лилиан больше нет, значит, замок — мой.

— В шесть чтобы была на кухне, — тянет экономка, но я игнорирую ее и направляюсь прямо в северное крыло.

Мисс Сайш семенит за мной, а в вестибюле я вижу картину, которая мне очень не нравится.

Из сада возвращается Кристина, дочь экономки. Она с самодовольным и радостным видом несет лошадку — подарок Роберта Эрику.

Что происходит? Маленькая выскочка отняла у Эрика игрушку?

16

Я замираю и ищу взглядом Эрика. Они заходят с Рэем, но мой сын выглядит спокойным. Не похож на обиженного.

— Откуда у тебя игрушка? — спрашиваю я девочку, еле сдерживаясь. Но Кристина тоже ребенок, не хотелось бы пугать ее.

— Как ты смеешь говорить так с моей дочерью! — возмущается экономка.

— Эту лошадку лорд Роберт подарил своему наследнику, — четко проговариваю я.

— Мам, — Эрик машет рукой. — Я ей сам отдал лошадку, она же девочка… и она так хотела ее себе.

— Эрик! — я смотрю в глаза сыну. — Ты говоришь правду?

— Ты сама меня учила уступать девочкам, — пожимает Эрик плечами, но я понимаю, что он расстроен.

На минуту задумываюсь, не зная, стоит ли щадить девочку. Но потом решаю, что нет. Она наглая и, если я не дам отпор здесь и сейчас, подобные инциденты будут повторяться.

Поворачиваюсь к мисс Сайш и произношу:

— Заберите игрушку у вашей дочери и верните сыну хозяина. Иначе я подниму такой вой, что мало не покажется. Забыли, что велел лорд Роберт минуту назад?

В глазах экономки мелькает злоба, а я пытаюсь угадать, кто она такая. Почему ей столько чести?

— Кристина, отдай лошадку Эрику, — обращается она к девочке.

На лице надменной малышки возникает недоумение — она не привыкла, что ее ставят на место. Очень избалованный ребенок, конечно.

— Я куплю тебе новую игрушку, — натянуто улыбается мисс Сайш.

— Но я хочу эту! — топает ножкой Кристина.

И вдруг мисс Сайш подбегает к дочке и грубо выхватывает игрушку. Возвращает ее Эрику и уносит разревевшуюся Кристину на руках. А в дверях я вижу лорда Роберта, мимо которого расстроенная экономка пробегает рысцой. Даже меньше ростом становится.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зеленоглазая для магистра. Неукротимые чувства
Зеленоглазая для магистра. Неукротимые чувства

В тексте есть: магическая академия, любовь и страсть, столкновение характеров— Представьтесь! — посмотрел в глаза девчонки, забывая, как дышать, ведь она была так похожа на свою мать…— Асирия Лостар! — важно вздернула подбородок девушка, заставляя мое измученное годами сердце биться чаще.— На какой факультет? — услышал сквозь шум в ушах голос рядом сидящего магистра.— На боевой, — довольно улыбнулась она, в то время как у меня все поплыло перед глазами.— Магистр Нериан, — дотронулся до моего плеча ректор, — это к вам, прошу…Больше двадцати лет я прячу глубоко в себе чувства к женщине, которая находится замужем за моим лучшим другом. С годами становится легче, но начало очередного учебного года, перевернуло мою жизнь с ног на голову. На мой факультет пришла копия той, которую я до сих пор люблю…

Юлия Зимина

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы