Читаем Беглецы полностью

В майоре боролся здравый смысл, и желание получить как можно больше, желание, не раз подводившее многих. Казалось, всё сложилось не так уж плохо для майора. Ведь перед этим, буквально не успев моргнуть глазом, Малваун из командира звена катеров превратился в пленника и заложника нарушителей границы, что даже в случае сохранения ими ему жизни и возвращения от нашартмаков должно было стоить майорских погон. Затем волею обстоятельств «статус кво» восстановился, и эти подонки сидят теперь связанные под надежным замком. У майора Малвауна на руках вновь оказались те же самые козыри, игру с которых он предвкушал: задание взять нарушителей границы во что бы то ни стало выполнено, сообщение для Службы Защиты Безопасности о капитане Договаре и тайной организации высших офицеров «Обновление» — вот оно, готовое лежит в кармане. Теперь же в дополнение ко всему вышеперечисленному майору очень хотелось привести на базу и катер, пусть и сильно повреждённый.

— А систему синтеза и регенерации мы без специалистов никак не починим, — повторил капитан. — Лучший выход сейчас — это осмотреть яхту.

Голос разума оказался на сей раз более громким.

— Чехотер, — сказал майор после раздумья, — ты уверен, что установка связи у нас в полном порядке, и что других сигналов кроме этого радио бакена нет?

— Так точно, господин майор, — ответил связист, — могу за это поручиться.

— Ну что ж, — сказал майор Малваун, — занять места! Попробуем подойти и осмотреть яхту…

Манёвр выполняли около часа. Наконец катер был состыкован с яхтой, и майор с капитаном, вторично установив переходный пандус, пошли осмотреть аппарат нарушителей, оставив Ниморулена и Чехотера в кабине управления следить за приборами.

— А вы заметили, что характер вращения яхты такой же, как был у катера, пока мы его не стабилизировали? — спросил капитан, когда он и майор вышли в бесполезную сейчас шлюзовую камеру.

— Что? — удивился майор. — Как это — «такой же»?

— Я обратил внимание, что и яхта вращалась вокруг своей оси справа налево и прецессия была похожей, на глаз, по крайней мере.

— Ну и что?

Капитан пожал плечами:

— Не знаю, но странно, правда?

— Можно подумать, что вы всё заметили и оценили, — хмыкнул майор.

— Нет, конечно, но то, что вращение шло в том же направлении, так это точно.

Майор махнул рукой. Они как раз подошли к люку яхты, который оставался открытым. Внутри было темно. Офицеры включили Фонари скафандров.

— Надо ещё разобраться, как её водить, — сказал капитан. — Очень старая модель.

— Ерунда, разберёмся, — ответил майор.

Они вошли в шлюзовую камеру. Здесь искусственная гравитация не работала, и передвигаться было не очень удобно.

— Не истощены ли энергоёмкости? — забеспокоился капитан.

— По-моему, они просто не включали тут свет, сволочи, — сказал майор. — Помните, когда мы их брали, тут было специально темно.

Капитан ухмыльнулся:

— Скорее они нас брали и даже взяли… Да, света и тогда не было. Правда, сразу же начали стрелять, и я бросился на пол. К счастью, успел, а то плавал бы сейчас где-нибудь в пустоте, как и трупы наших бедных солдатиков.

Майор презрительно фыркнул, как будто сам он встретил первые очереди грудью, но промолчал.

Они пошарили лучами по стенам. Майор нашёл выключатель, и в шлюзовой камере загорелся свет.

— Уже неплохо, — сказал капитан. — Сейчас надо будет проверить все системы двигателей. Со стороны яхта выглядела хорошо, только один из дефлекторов, кажется, повреждён.

— А вообще странно то, — сказал майор, — что повреждения незначительные. Обычно всегда говорили, что при отбросе от Чёрного Пятна машины чуть ли не разбивает.

— Странного очень много, — согласился капитан.

Они закрыли наружный люк яхты и включили режим шлюзования. Когда давление в камере стало нормальным, офицеры откинули шлемы.

— Ну, хорошо, — кивнул капитан, — эта система функционирует.

Люк во внутреннюю часть яхты открылся после нажатия клавиши на стене, и они вошли в маленький узкий коридорчик, такой же миниатюрный, как и шлюзовая камера. В коридорчик выходило несколько дверей, стены были облицованы панелями «под дерево». Здесь уже действовала искусственная гравитация, хотя сила тяжести была явно снижена.

Майор и капитан огляделись.

— Здесь должна быть, наверное, кабина управления, — Майор показал на дверь в торце коридора налево от них.

— Похоже, — сказал капитан. — Здесь, видимо, каюты, — Он кивнул на пять совершенно одинаковых дверей, выходивших в коридорчик по всей его длине, — а дальше — доступ в кормовую часть.

Майор подошёл к одной из пяти дверей и откатил её в сторону.

— Ого! — сказал капитан, подходя ближе.

Всё пространство за дверью было, как кирпичами, заполнено серыми блоками, скреплёнными экранированными шинами со следами явно ручного соединения.

Они открыли остальные двери. Крошечные каюты заполняли такие серые блоки, тускло блестевшие в лучах коридорных ламп.

— Понимаю, в чём дело, — сказал майор и поскрёб подбородок, — Это единицы питания для ядерных преобразователей. У них же навешены добавочные двигатели. Много, гады, переоборудовали, где только смогли все это сделать незаметно.

Перейти на страницу:

Похожие книги