Читаем Бегом к алтарю полностью

– Пока они не кусают руку, которая их кормит, – последовал ее ответ.

– С животными такое нередко случается. Они уже дошли до полуразрушенных ступенек заднего крыльца дома. Рейф нахмурился, заметив их печальное состояние.

– Тебе обязательно нужно их починить. Поразительно, что ты до сих пор еще не сломала себе шею.

– Для вас это был бы один из способов получить участок, не так ли? – Дженни сама не поняла, что ее заставило такое сказать, просто вырвалось – и все.

Рейф не оценил шутку. Он ткнул ей игрушки, нисколько не заботясь об их сохранности, чем вызвал у Дженни крик негодования:

– Эй, поосторожнее!

– Постой тут еще – и осторожность понадобится тебе! Мое терпение лопнуло, – предупредил он.

– Не дурите, – буркнула она. Рейф явно не только кажется мрачным, он таков на самом деле. Ее заявление было не очень-то приличным, но его выходка совсем беспардонная.

– Не забывай о моем предложении, – отрывисто бросил он. – И почини ступеньки. – Через мгновение он уже исчез, растворившись в темноте с легкостью человека, привыкшего бродить в ночи.

– Так, с дикими животными Норт-Дануэя покончено, – пробормотала себе под нос Дженни. – Этот экземпляр определенно кусается.

Ее слова донеслись в темноте до Рейфа, который стоял в нескольких ярдах от нее, дожидаясь, пока она благополучно войдет в дом.

Единственным доказательством его присутствия стала для нее внезапная вспышка во мраке. Его белозубая ухмылка сверкнула как волчий оскал.

– Да, еще как кусаюсь, – прошептал он достаточно громко, чтобы она услышала его. – Но сначала я узнаю тебя получше.

Его мягкий смех преследовал Дженни, когда она взбежала по ступенькам, влетела в дом и захлопнула за собой дверь с такой силой, что возмутила местную фауну и развеселила Рейфа.

– А я точно узнаю тебя лучше, – пообещал он ей – и самому себе. – Я тебя близко узнаю. Можешь в этом не сомневаться.

<p>Глава 2</p>

Дженни неважно спала эту ночь и на следующее утро проснулась со смутными воспоминаниями об очень ярких снах, где центральным действующим лицом был волк – волк с хлесткой ухмылкой Рейфа Мерфи и его же хулиганскими глазами. Она поймала себя на том, что мурлыкала мотивчик «Нам не страшен серый волк» все время, пока принимала душ и надевала вязаную юбку из хлопка и подходящий светло-голубой свитер длиной с мини-платье.

– Слишком поздно ложишься последнее время, – сделала она выговор собственному отражению, пока подкрашивалась перед зеркалом. – Беседы с плюшевыми мишками – это прекрасно, а вот сны о Рейфе Мерфи – совсем нет. – Она решительным жестом захлопнула коробочку с тенями. – Так вот, нечего воображать Бог знает что. Когда дело касается мужчин, тебе всегда не везет, – строго напомнила она себе. – К тому же у тебя и так проблем по горло с фирмой «Медведь Бенджамин и Компания». Лишние заботы тебе ни к чему. Запомни как следует.

Завершив и лекцию, и макияж, она отправилась на кухню, потирая по дороге руки. Вечером она выключила термостат, и сейчас в доме было прохладно. Похоже, их хваленое бабье лето подходит к концу, с легкой дрожью подумала она. Определенно осень вступила в свои права, и в этой части Нью-Гемпшира зима не заставит себя ждать. Чашка горячей овсянки – вот лучший завтрак для такого свежего утра, как сегодня.

Пока она варила кашу на старой и довольно капризной газовой плите, раздался телефонный звонок. Она сняла трубку на кухне:

– Алло?

– Уезжай, – произнес сдавленный мужской голос.

– Вы, должно быть, ошиблись номером. – Она повесила трубку. Ох уж эти подростки с их дурацкими анонимными звонками. Рейф, может быть, и мечтает согнать ее с места, но он все же уважаемый член делового сообщества Норт-Дануэя. К подобным уловкам он не станет прибегать. Он обратился к ней напрямик и всячески старался вытянуть из нее согласие. Правда, не очень-то преуспел.

Выбросив звонок из головы, Дженни рассеянно пробежала кончиками пальцев по мягкой ткани свитера. Это был один из ее любимых – не только из-за прелестного голубого оттенка, но и из-за мягкой выработки хлопка.

Осязание всегда было важным для Дженни – «любительницы все пощупать», по словам ее бабушки. Дженни умела ценить великолепие натурального шелка, соблазнительную гладь чистого хлопка, ворсистость нежной замши. В детстве и юности ее одеждой зачастую были вышедшие из моды чужие вещи, которые ее бабушка – прекрасная портниха – переделывала по ее фигуре. И лишь совсем недавно Дженни смогла себе позволить роскошь наслаждаться любимыми тканями – причем это касалось не только одежды, но и, например, шикарных хлопковых простыней на постели или толстых пушистых полотенец в ванной.

Ее умение ценить приятные на ощупь вещи отразилось также и в выборе материалов для медвежат. Во время завтрака она просматривала присланный поставщиком каталог материалов – здесь были образцы великолепного импортного мохера и нежнейшего плюша.

В тот момент, когда Дженни во второй раз наполнила свою чашку кофе, раздался стук в заднюю дверь.

– Уж не запах ли кофеина я учуяла? – воскликнула, зайдя в дом, ее подруга и помощница Мириам Вайсе.

Перейти на страницу:

Похожие книги