Читаем Бегом за неприятностями! полностью

— Лис, ты скажешь тоже… Универсальный таз… Может, унифицированный?

Лисса и не думала сдаваться:

— И это вариант. А, что тут долго говорить… В следующий раз купим таз этот.

— И трубы к нему, — добавил профессор.

Спорить с ним никто и не подумал. Так что, просмеявшись, все занялись своими делами. Беттина с Лиссой сели разбирать свои сокровища и составлять список. Но вскоре ушедший наверх Савард вернулся, неся в кулаке три золотых. Он протянул их Беттине и сказал:

— В долг без отдачи, если сделаешь один на мою долю.

— У Вас же есть, — поразилась девушка.

— Два лучше чем один. Ну так как?

Бет вздохнула и кивнула утвердительно, после чего перекинула разборку на подругу, а сама села ладить амулеты для Авессалома. Обещания надо выполнять.

Лисса как-то очень быстро закончила, убедилась, что Бет засела всерьез и надолго, и занялась устройством спальных мест в комнатах наверху. Ночевать в кухне ей порядком надоело. Хотя и в этом были свои плюсы: ночью можно было встать и добраться до вкусностей, оставшихся с ужина.

Когда все было готово, она пошла звать подругу, но та только махнула на нее рукой, мол, не мешай. Пришлось Лиссе идти спать, не дождавшись Беттину. Савард тоже пытался пару раз привлечь внимание артефакторши, но она не терпела, когда ей мешали, да и зрителей не жаловала. Сначал просто отмахнулась, а когда он снова попытался ей что-то сказать, рявкнула:

— Давайте в другой раз?!

Профессор тут же смолк и отступил в тень, но запретить ему любоваться девушкой, хотя бы и украдкой, никто не мог. Он вышел, побродил вокруг дома и устроился на приступочке, получившейся от пристроенной ванной. Оттуда отлично просматривался стол, за которым работала Бет. Она расположила вокруг себя несколько светильников так, чтобы они не отбрасывали тени. Ей это помогало в работе, а Саварду давало возможность видеть ее хорошо освещенное личико. Она сняла шикарное платье, вместо него надела свою растянутую коричневую майку, да еще волосы повязала платочком, чтобы в глаза не лезли. Но кто сказал, что от этого она стала хуже в глазах любящего мужчины. Ее облик вдруг показался Веру милым, домашним и трогательным до слез.

Пусть она на него рявкает, не может же это продолжаться до бесконечности?

Девушка вдруг встала, стянула с головы платок и быстро пошла на выход. Эверард даже не успел сообразить и спрятаться.

Он представлял, что она сразу пойдет наверх и его не увидит, но Беттина завернула за угол и тут же наткнулась на профессора. Несколько быстрых взглядов… Оценила ситуацию и поняла, что он за ней подглядывал. Если спросит зачем…

Она не спросила. Сказала устало:

— Сейчас на источник схожу, восстановлюсь… Шли бы вы спать, профессор. Там работы еще часа на полтора. Хочу сегодня все доделать. А с утра прошу меня не будить. Завтракайте сами.

Не дожидаясь ответа скользнула в темноту, а Савард так и остался сидеть на каменной приступочке в растрепанных чувствах.

Внезапно ему показалось, что в обступившей дом тьме мелькнуло что-то еще более темное. Первая мысль была: Бетти возвращается. Но это что-то мелькнуло совсем не в той стороне, куда ушла девушка. Савард непроизвольно вскочил и сделал пару шагов в сторону источника. Следующий промельк он засек гораздо ближе к роднику, а следовательно, и к Беттине. А если этот неизвестный на нее нападет, а он, Савард, в это время будет тут стоять как дурак?

Эта мысль заставила его сорваться и броситься вслед за девушкой. Не успел он отбежать и десяти шагов, как со всего маха налетел на возвращающуюся Бетти и сбил ее с ног. Она чуть не улетела с протоптанной дорожки в высокую траву, но в последний момент Вер ухитрился поймать ее за талию. Схватил, поднял так, что она не касалась ногами земли, притянул к себе и с восторгом погрузил нос в ее растрепавшиеся волосы. На секунду обо всем было забыто, таинственный незнакомец просто вылетел из головы. Была только ночь и эта девушка. Но в следующее мгновение голос Бет привел его в чувство:

— Поставьте меня на ноги, Вер! Что это вам в голову пришло за мной побежать? Чуть не убили. Я так испугалась!

По ее сердитому тону было ясно: не испугалась ни капельки, просто недовольна. Надо было срочно спасать положение.

Савард поставил Беттину на ноги и сказал взволнованно:

— Я хотел идти спать, и тут заметил в темноте какое-то движение. Испугался за тебя. Хотел предупредить. Это таинственный кто-то… Он ведь мог и наброситься.

Беспокойством о безопасности он пытался скрыть волнение от ее близости, и, кажется, ему это удалось.

— Вы верите в его существование? — удивилась Бет, — мне кажется, что в нашем пустом до отвращения мире это может быть просто игра воображения. Мне здесь тоже вечно что-то мерещится, а проморгаюсь — и нет ничего. Физических доказательств существования здесь кого-то еще, кроме нас, пока нет. Так что идите спать, Вер. Спокойной ночи. Я еще немного поработаю.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бегом за неприятностями

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы