Читаем Бегство герцогини полностью

Джорджина вдруг вспомнила! Лорд Портлендский решил именно в этот день и час известить ее родителей, что свадьба, назначенная на май, откладывается на несколько месяцев. Джорджина совершенно забыла о данном ею согласии подтвердить, что решение принято ими совместно.

Она резко встала и с испугом оглянулась по сторонам. Два таких эмоциональных потрясения в один день ее прикончат, конечно, но она не может подвести Берти.

— Ваша светлость! — воскликнула Морган, глядя в ужасе на заплаканное и несчастное лицо своей хозяйки. — Вы не можете никуда идти в таком виде. Ложитесь в постель, я смочу ваши бедные глазки розовой водой. Можно подумать, что у вас лихорадка или еще что-нибудь. Делайте, как я говорю и ложитесь.

— Я должна идти, — еле слышно пробормотала Джорджина. — Я обещала Берти, что приду…

Комната закружилась у нее перед глазами. Джорджина почувствовала приступ тошноты.

— Помоги мне, Морган, простонала Джорджина. — Я должна одеться…

— Глупости, детка, — сурово сказала служанка. — Ложитесь обратно и сей же момент. Нет, не сюда, — добавила она, когда Джорджина снова упала головой на подушки дивана. — Вот сюда, на кровать, моя дорогая.

Служанка откинула одеяла и заботливо обняла Джорджину за талию, помогая лечь.

— Ну-ка, давай снимем это помятое платье, — нежно сказала Морган.

Пальцы служанки работали быстро. Она сняла с Джорджины платье, сорочку и блестящее голубое шелковое белье.

— Вот так. — Служанка укутала ее одеялом. Герцогиня дрожала как в лихорадке. — Сейчас вы чувствуете себя лучше, миледи?

— Да, Морган, — пробормотала Джорджина. — Но я правда должна увидеть лорда Портлендского. Он ждет меня.

— Можно подождать до завтра, миледи. Я скажу ее светлости, что вы заболели и слегли в постель. А затем я вернусь и умою ваше бедное личико.

Служанка пулей вылетела из комнаты. Джорджина закрыла глаза и попыталась немного расслабиться. Ей нужно было время, чтобы подумать и решить, как жить дальше.

Берти убедил ее оставить с их помолвкой все как есть еще на несколько недель, по крайней мере, пока шум по поводу отложенной свадьбы не стихнет. Он предложил провести летом вместе некоторое время, например, в его имении в Суффолке, и обсудить все хорошенько. Это казалось ей вполне разумным еще два дня назад, когда она поведала Берти о своей прерванной связи с майором Хемптоном. Но теперь Джорджина совсем не была уверена, что поступает правильно.

Неужели она не знала, что делать? Они оба это знали, конечно, только Берти, как всегда, был терпеливый и добрый и не хотел причинять ей страдания. Правильным решением было бы ничего не отменять, выйти замуж, провести медовый месяц в Кенте — или там, где Берти выберет — и жить потом тихо и спокойно, быть довольной близостью с мужчиной, который не способен подарить ей настоящую любовь.

Джорджина поморщилась при мысли еще на десять лет, или больше, стать фарфоровой куклой. Но разве существовала другая альтернатива? Да. Джорджина могла остаться до конца своих дней вдовой, не так ли? Ее богатство позволит ей удовлетворять свои самые экстравагантные желания. Она может купить роскошный дом в Лондоне, нанять французского повара и блистать в обществе.

Нет. Она отбросила эту мысль, прежде чем та сформировалась окончательно в ее сознании. Идея провести жизнь в балах и развлечениях не импонировала Джорджине. Как можно жить без сада, полного цветов, без полей и лесов, усыпанных фиалками, без любви, без Джека? Ее спальня была напоена ароматом фиалок, а все мысли Джорджины были только о нем, и ее тело страстно желало его.

Она громко застонала. И снова поток ее мятущихся мыслей привез ее неминуемо к Джеку Хемптону!

Единственный мужчина в мире, который был ей нужен, только он один, которого она любила и хотела.

И почему так получилось, что это именно Джек Хемптон? — думала она грустно. Он единственный, который не может быть ее мужчиной. Почему это не кто-нибудь из элегантных кавалеров, которые осаждали ее в прошлом сезоне? Это мог быть граф Донлей с ого огромным животом. Или это мог быть молодой виконт Саммерс с его страстью к лошадям. Или известный игрок и ловелас лорд Блэкли, красавец мужчина, от одного взгляда которого все молоденькие девушки сходят с ума. Эти люди принадлежали к кругу ее родителей, к ее кругу. Она могла выбрать любого из этих мужчин. Или даже самого милашку Берти. Почему она не влюбилась безумно в Бертрама, который может дать ей все, чего только хочет женщина? Кроме любви, конечно. Почему так странно устроено, что единственный мужчина, которого она хочет, не хочет ее?

Джорджина беспокойно зашевелилась под одеялом.

Бесполезно думать теперь о Джеке Хемптоне, горько сказала она себе. Он уже, наверное, на полпути в Девон, рад, что избавился от нее! И почему она должна думать о нем, говорила она себе, чувствуя, что снова вот-вот расплачется. Она сама дала ему понять, что не желает его больше видеть. Как глупо! Ведь самое сокровенное ее желание — это уехать вместе с ним, быть его женой, матерью его детей. Она вздрогнула от этой мысли, потому что знала — это лишь несбыточная мечта.

Перейти на страницу:

Все книги серии seven corinthian

Похожие книги