Читаем Бегство герцогини полностью

— Хорошо, — прошептал он. — Потому что я намерен удерживать тебя в плену, Титания, пока ты не исполнишь мои мечты. На этот раз Оберон тебя не спасет, моя сладкая.

Она задрожала от страха после такого двусмысленного замечания. «Неужели у него все-таки на уме только флирт и развлечения?» — подумала она.

Его рука сжала ее бедро, и Джорджина думала, где найти силы, чтобы сопротивляться, если он действительно решил соблазнить ее.

Он поднял голову и посмотрел на нее, слегка нахмурившись.

— Ты вся дрожишь, Титания. Ты боишься меня, любовь моя? — Прежде чем она смогла ответить что-либо, он продолжал: — У тебя нет причин бояться. Я не собираюсь насиловать тебя.

Он улыбнулся, а его длинные пальцы расстегнули одну пуговицу на ее платье и двинулись к следующей.

— Со мной ты в полной безопасности, Титания. Это так… Пока…

Она вспыхнула от его слов и схватила его за руку, когда он расстегивал третью пуговицу.

— Как вам не стыдно, сэр, — слабо протестовала Джорджина.

— Не хотел бы спорить с тобой, Титания. Но сам я считаю стыд чем-то совершенно излишним, помогает держать в узде юных школьниц. Но ни меня, и ни тебя, Титания. Это не для волшебных королев и влюбленных дураков в лесных покоях.

Неожиданно она поняла, что все еще держит его руку, и отдернула свою. Он расценил это как приглашение, потому что своими пальцами расстегнул две последние пуговицы.

И затем его рука проскользнула ей под блузку и нашла ее грудь. От этого прикосновения сладостные волны восторга пронеслись по всему телу. Джорджина закрыла глаза, сгорая от желания.

Он был прав, думала она. Стыд это что-то совершенно излишнее. Все что сейчас значило, это его теплая ласковая рука и тяжесть его тела, когда он наклонился, чтобы накрыть ее рот страстным поцелуем. Она не знала, что поцелуй может быть таким возбуждающим, даже в ее самых смелых мечтах она не представляла такое. Язык Джека проникал в нее все глубже, заставляя ее тело трепетать от страсти.

На какой-то момент она опомнилась и открыла глаза. Джек поцеловал ее обнаженную грудь, и от прикосновения его губ к ее телу Джорджина чувствовала, будто куда-то улетает. Ее руки сами обняли его за шею, и пальцами она стала гладить его густые кудри.

Затем вдруг ее затуманенное сознание отметило еще одну опасную вещь.

Колено Джека легло ей между ног, бедрами она почувствовала что-то твердое. Это мог быть только…

— Джек! — вскрикнула она.

Но возглас, который должен был прозвучать как протест, получился скорее похожим на стон удовольствия.

— Джек… — попыталась она снова, дотронувшись до его щеки.

Он взглянул на нее глазами, пылающими от страсти. Его волосы разметались. Если бы он не был так потрясающе красив, подумала она…

— Что такое, Титания? — спросил он хриплым страстным голосом, от которого у нее чаще забилось сердце.

— Ведь сейчас еще день, Джек, — сказала она, понимая, как глупо это звучит и видя, что Джек уставился на нее удивленно. Она попыталась объяснить. — Любой, кто здесь пройдет, может нас увидеть. Это же очень стыдно.

Она заметила веселый огонек в его темных глазах. А потом он улыбнулся, блеснув белыми зубами.

— Ах, я понял! Ты, очевидно, никогда не занималась любовью средь бела дня, моя дорогая.

От таких слов ее щеки покрылись густым румянцем.

— Конечно, никогда! — обиженно ответила она. Она посмотрела на него, кое-что соображая. — И это то, чем хочешь со мной заняться? Ты хочешь меня соблазнить, Джек?

Он стал неожиданно серьезным. И не было теперь даже намека на страсть в его глазах. Он внимательно посмотрел на нее.

— Нет. У меня нет такого намерения. По крайней мере, это не главное мое намерение. — Улыбка пряталась в уголке его рта. — Признаюсь, что, увидев тебя, спящую среди фиалок, я просто потерял голову, Титания, — сказал Джек. — Прости, если я напугал тебя, моя дорогая.

— А какое твое главное намерение? — спросила она с прямотой, удивившей ее саму.

Он не отодвинулся, и Джорджина чувствовала его по-прежнему своими бедрами. И его колено давило ей между ног.

Если он не хотел ее соблазнить, то почему же не отпускает? Даже сейчас она сгорала от желания, и все ее тело просило страстно одного и не хотело вырваться из его объятий.

Джек отодвинул золотые локоны с ее лба.

— Я намерен просить тебя о том, чтобы ты стала моей женой, Титания, — сказал он.

Джорджина почувствовала волну счастья и закрыла глаза, просто чтобы спрятать ту необыкновенную чистую радость, которая охватила все ее существо и отчасти чтобы насладиться этим моментом, которого она уже отчаялась дождаться.

Она счастливо улыбнулась и посмотрела на Джека из-под ресниц.

— Почему же вы этого не сделаете, мистер Хемптон? — дразнила она его, наслаждаясь своим счастьем. — Может, кот откусил вам язык?

— Ничего подобного, — парировал он. — Все было наоборот.

И он наклонился к ней и коснулся губами ее губ.

— Будь моей женой, Титания.

— Извините, сэр, — промурлыкала она, — но вы делаете предложение не той женщине. Я не Титания.

Джек поднял голову и рассмеялся нежным смехом.

Перейти на страницу:

Все книги серии seven corinthian

Похожие книги