— Приятно познакомиться, миссис Моррис. Могу я надеяться, что в вашем гостеприимном, чинном доме мне удастся снять комнату? — мужчина улыбнулся.
— Да, конечно. У нас есть свободная комната, если вас устроит цена.
— Готов заплатить сколько потребуется. Для меня важен комфорт и достойное окружение.
— Тогда вы пришли в самый подходящий дом! — растаяла Мэриетт. — Добро пожаловать, мистер Бернс. — Она распахнула дверь и впустила гостя. — Надолго приехали в наш город?
— Если дела пойдут успешно, то, возможно, куплю дом и останусь.
— О, это было бы чудесно. Хорошим людям в Байборо всегда рады. Однако иногда случается, к нам приезжают и сомнительные личности.
— Да что вы говорите? Поверить не могу, что в таком приветливом городе может случиться подобное! — удивился мужчина.
— Да-да! — закивала головой хозяйка. — Совсем недавно у меня снимала комнату такая женщина. На вид казалась приличной леди, а потом… — она поджала губы, изображая смущение и ужас, и принялась обмахивать себя рукой.
— Могу я надеяться на ваше доверие? Ведь я приехал в Байборо, чтобы присмотреться, познакомиться с людьми и открыть дело.
— Конечно! — с жаром заверила Мэриетт. — Прекрасно понимаю, как важно вам знать, что творится в городе. Скоро будет ужин, и мы сможем приятно побеседовать. А пока пойдемте, я покажу комнату. Мы живем скромно, но, надеюсь, она вам понравится…
Поднимаясь по низким деревянным ступеням, издающим надрывный скрип, Айзек мысленно поблагодарил Таггерта, советовавшего ехать инкогнито, не выдавая цели приезда. Сам Лиам прибыл в город на несколько дней раньше и разведал обстановку. Он же и посоветовал остановиться у Моррисов, чтобы подробнее узнать, что произошло, и почему мисс Норт столько поспешно съехала от них. Сам Таггерт остановился в гостинице: миссис Вуд — другая хозяйка, у которой жила Ханна, отказалась сдавать комнату кому бы то ни было из-за произошедших совсем недавно событий. Едва не задев головой балку, мужчина очнулся от раздумий и поспешил поблагодарить хозяйку:
— Я буду вам весьма признателен.
Поскольку обаятельный мистер Бернс сумел расположить Мэриетт, то из скромности она взяла с него лишь шестнадцать долларов за комнату и уже за первой совместной трапезой рассказывала, что предыдущая постоялица, оказалась бесчестной, бесстыдной женщиной, вводивших в грех чужих мужей, а затем совершившей ужаснейшее преступление, потрясшее невероятной кровожадностью весь город.
Постоялец с большим интересом слушал и негодовал по поводу морального падения некоторых женщин.
— Как вы правы, Мэриетт! Всецело с вами согласен, — польщенная вниманием мистера Бернса супруга пастора разрешила называть себя по имени. — Ведь не зря же автор «Эталона изящества» утверждал, что ему никогда не доводилось видеть, чтобы изысканный вкус в одежде соединялся с нравственной чистотой, в то время как распущенность костюма, несомненно, указывает на распущенность нравов и поведения. Эти слова были написаны еще в начале века, но посмотрите, как они злободневны и в наши дни!
— Да — да! — горячо поддержала гостя миссис Моррис, понятия не имевшая об упомянутом собеседником идеале изящества, но слова пришлись ей по душе. Она постаралась подробнее запомнить их, чтобы при встрече процитировать подругам. От предвкушения маленькой пакости состоятельным горожанкам, любившим дорогие, непозволительные ее карману, наряды, у хозяйки поднялось настроение, и Мэриетт, как на духу начала рассказывать гостю кровь леденящую историю, произошедшую совсем недавно.
— Это просто ужасная, трагическая история, — приступив к рассказу, едва заметные тонкие брови женщины поднялись домиком, и на лице выступили скорбные морщины. Кроме того, Мэриетт не забывала всхлипывать и прижимать руки к объемной груди. — Мы все так любили Саймона! Он был красивым, добрым молодым человеком. Воспитанный, улыбчивый. Когда они рассорились, его мать, миссис Вуд обрадовалась, что сын образумился. Она надеялась найти ему достойную, скромную невесту, более подходящую ему, чем эта… — хозяйка яростно задышала.
— А раз мистер Вуд был к ней равнодушен, то чему миссис Вуд обрадовалась? — поинтересовался постоялец.
— Как чему? — возмутилась женщина. — Мисс Норт задурила мальчику голову, он от нее почти не отходил, а когда образумился, решила отомстить ему! Оказалось, что у нее, кроме отсутствия морали и нравственности, черное, подлое сердце. Только представьте, она истыкала его ножом, он был весь залит кровью! Но умирая, Саймон успел покаяться в своих прегрешениях и написать имя убийцы!
— Да вы что?! Какай ужас! — произнес пораженный до глубины души мужчина. — Кто бы мог подумать?!
— И правда! Как представлю, как Саймон, умирая, из последних сил выводит кровавые буквы ее имени, не могу сдержаться от слез, — миссис Моррис смахнула выступившую слезу. — Если бы не его последние усилия и желание наказать убийцу, она ускользнула бы от правосудия!
— Почему?
- Потому что убийца обвела пожилую, доверчивую миссис Грапл вокруг пальца, втерлась в доверие и потом просила указать шерифу, что она была дома.
— И что? — насторожился собеседник.
Аля Алая , Дайанна Кастелл , Джорджетт Хейер , Людмила Викторовна Сладкова , Людмила Сладкова , Марина Андерсон
Любовные романы / Исторические любовные романы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература