Читаем Бегство (СИ) полностью

В полночь основная программа была окончена. Те, кому понравилось выступление артистов, могли бросить в специальную урну ещё денег. Риз хоть и была жуткой скупердяйкой, но она достала серебряный и кинула в урну для сбора пожертвований. Немного подумав, я тоже кинул серебряную монету, вечер мне понравился. Когда на сцене заиграл квартет Сиг’Рана и вышли шуты, народ пустился в пляс. До этого музыканты располагались у сцены, откуда играли музыку для постановки. Музыкантами были девушками, и только руководитель был мужчиной, он играл на скрипке. Бэгсу выставил бочонок с элем рядом с продажей еды и разместил на своём столе большую чашу с компотом; вечер набирал обороты, но мне не хотелось ни танцевать, ни пить, так что я пошёл в наш шатёр. Ученица осталась веселиться, но клятвенно пообещала больше не чудить.

Свою сумку на время выступления я забрал, в палатке оставалась только поклажа ученицы. Оба волоска, аккуратно и скрытно повязанных к нижней части ткани, служащей дверью, остались нетронутыми. Вытащил из своей сумки длинный кусок сукна, я закинул оставшиеся вещи в палатку и пошёл к воде, где расстелил ткань и устроился. Совсем скоро осень полностью себя покажет, это только пока ночью тепло и приятно путешествовать без палатки и условий, и из-за этого надо немного прибавить ходу. Вот и снова я заметил как трое молодых пацанов, которые утром собирали мусор, попеременно обходили палаточный лагерь. Когда рядом проходил один из них, я подозвал его к себе и сунул ему серебряную монету; тот поблагодарил и вернулся к своим обязанностям.

— Смотрю, вы щедры, — неожиданно из-за спины раздался голос Бэгсу. Был бы кто-нибудь другой, то тот точно бы подпрыгнул, но мои установки легко сдержали этот порыв, — и не боитесь незваных гостей, — он присел и развалился на сыроватой траве.

— Это скакой стороны посмотреть, — я перевёл свой взгляд обратно на спокойную воду, — вот дал я парням одну монету, но теперь буду уверен, что точно никто не полезет в мой шатёр. Переплатил ли я за четыре дня безопасности своих вещей? Думаю, нет. Ведь торговец всегда должен думать наперёд…

— Интересная точка зрения, — закивал Бэгсу. — Как понимаю, завтра вы также собираетесь приготовить что-нибудь на продажу?

— Я не планировал продавать свою еду, но народ оказался настойчивым. Так что пришлось пообещать, что и завтра сделаю плов.

— У нас есть правило на этот счёт, — начал он разговор о том, что его и привело сюда. — Мы берём двадцатипроцентный сбор с тех, кто торгует на наших выступлениях…

— Двадцать процентов, — покатал я эту цифру на языке. — Не думаю… Пять процентов? — наши взгляды пересеклись.

— Это стандартная плата… — я его перебил.

— Я трачу собственные деньги на продукты, занимаю своё свободное время и ещё должен отдать половину от заработка? — я говорил спокойным голосом, снова уставившись на гладь воды.

— Мы можем предоставить продукты дешевле…

— Я знаю, “что» можно купить дешевле, и такие продукты мне и даром не нужны…

— Пятнадцать процентов, но не меньше. Итак делаю исключение, так как вы на наших клиентах делаете деньги…

— Ага, значит, по вашей логике, от полученной прибыли за драку моей ученицы мне должно было отойти десять процентов и столько же Кэлу? — я коварно улыбнулся. — Народ ведь собрался на их «выступление», — вот и показал он свою сущность, меня попытались придавить духовным давлением. — И не пытайся, ты будешь не сильнее моей наставницы, — я не поменял своего положения. — Моё последнее предложение десять процентов, — если бы он хотел напасть на меня, то так сразу и сделал, а так он попытался применить метод жёсткой торговли. — Ты ведь не думаешь, что за время моей работы торговцем меня не пытались переубедить подобным способом?

— Десять процентов… — уже он покатал эту цифру на языке и посмотрел мне в глаза, я ожидал его вердикта. — Идёт, — мы пожали руки, скрепляя сделку. — А если бы я не согласился?

— Невелика беда, голодный народ решил бы эту проблему за меня, — я снова наградил его коварной улыбкой. — И кто знает, что бы я смог выторговать тогда, — он кивнул головой, вставая с земли. — Кстати, не расскажешь, кто писал перевод песен?

— Сама Иримэй, — он ответил, уже собираясь уходить. — А что?

— Да так… — я не хотел ему ничего рассказывать, поэтому молча ушёл.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже