Читаем Бегущая в зеркалах полностью

«Великий Боже, разве не этого тайно желала и молила я всю свою жизнь? Разве не так выглядит счастье!» – думала она сквозь слезы умиления, подметив уже и бодрую резвость ребенка и светящиеся глаза мужа на осунувшемся посеревшем лице.

– Вот что, девочки, мне, пожалуй, надо поспать – ох, и завалюсь же я! А вы здесь пока поболтайте, – довольно подмигнул Готл жене, покидая детскую.


Теперь с Тони сидела Ванда, потому что они еще так и не успели решить, как представить окружающим этого «нового» ребенка. Невнятно сообщили, что девочка приболела, придумывая пути к решению ситуации. Йохим пришел за советом к Натану и все рассказал ему.

– А я уж думал, куда ты пропал? – хмурился Натан. Знаю: беспокоить нельзя – гений! Поздравляю с победой…

– Но что теперь делать с девочкой? Пока Ванда героически прячет ее.

– Да, задачу ты мне задал… Можешь взять на время в помолщники моего Отто. Только не очень его гоняй. Между нами – это мой шеф!

– А потом?

– Надо подумать…

Перевалив ответственность на плечи Натана, Динстлер облегченно вздохнул: у него было еще время, чтобы преподнести дочери последний дар.

– Ванда, меня «понесло», я просто не могу остановиться. Ты должна меня поддержать. Клянусь – это последнее. Цени мое доверие – сегодня я взял тебя в соучастницы, – они въехали в Сан-Антуан, припарковавшись у отдаленного корпуса городской больницы. – Только без эмоций – это совсем не страшно. Я уже пробовал, – подтолкнул к входу жену Динстлер. Их повели по длинным полуподвальным коридорам. Ванда чутьем профессионала поняла, что где-то рядом – морг.

Сопровождавший их человек в прозекторском резиновом фартуке распахнул дверь. Повеяло прохладой и формалином.

– Вот. Больше ничего не могу, к сожалению, сейчас предложить. Вы же сами понимаете, коллега, – время в этом деле не ждет, – он откинул простыню с лежащего на оцинкованном столе тела. Темная мулатка лет четырнадцати умерла всего полчаса назад, раздавленная автобусом. Бродяжка, задремавшая на асфальте, вся грудь – в лепешку! Лицо девочки было запрокинуто и темные густые завитки, разметанные по плечам и простыне, каскадом падали со стола.

– Берем, подходит! – коротко скомандовал Динстлер. – Готовьте немедля, как я вам сказал.

– Что берем? – ужаснулась Ванда, когда они вышли из комнаты.

– Разве я не предупредил? – волосы. Конечно, цвет не тот, но такая красота как раз для нашей девочки.

– Ты просто чудовище, Готл! Это же труп… – Ванда не верила своим ушам.

– И это говорит мне врач! А трансплантация органов? А чужие глаза, почки, сердца, спасающие обреченных? Неужели я должен тебе об этом напоминать? Ведь этакую красоту они просто закопают в землю, или сожгут, а мы – дадим ей жизнь!… Уйди, лучше уйди, Ванда. Иногда ты меня страшно бесишь!

Когда все было закончено и они вдвоем в запертой операционной пересадили дочери скальп, Ванда рухнула без сил на пол, признавшись, что перед операцией приняла большую дозу транквилизатора. Она боялась, что не сумеет дойти до конца.

– Ну, все хорошо же, глупышка. Кто не рискует – тот не пьет шампанское, – шептал муж, приводя ее в чувство нашатырем.

…Вальтер, поразмыслив над ситуацией, предложил простой ход. В клинике будет объявлено, что дочка Динстлеров в связи с затянувшейся пневмонией отправляется на обследование в специальную клинику, а вскоре сюда прибудет Франсуаз с маленькой племянницей, для небольших косметических вмешательств. Нужна была лишь точная согласованность действий и придельная осторожность.

27

Однажды февральским утром все видели, как Ванда вынесла из дома закутанного ребенка и, устроившись на заднем сидении красного «мерседеса», отбыла вместе с мужем в какой-то детский санаторий – то ли в Швейцарию, то ли в Австрию. Убиравшая помещение горничная нашла в кабинете шефа большое фото дочки, сделанное в годовалом возрасте, и замызганного плюшевого Барбоса, брошенного второпях.

Супруги отсутствовали неделю, а за это время в клинике во всю развернулся господин Штеллерман. Встретив свою жену с племянницей, он активно занялся их устройством, гоняя персонал так, будто уже занял место Динстлера. Всем было известно, что Штеллерман стал совладельцем «Пигмалиона», вложив в клинику средства, несмотря на весьма язвительную статью, появившуюся в «Фигаро». Толстенький репортер, поедавший за праздничным столом дорогие паштеты, оказался Иудой. Из его статьи выходило, что упорно распространяемые хирургом Динстлером слухи о каком-то феноменальном открытии, оказались блефом очень опытного, но, увы, весьма ординарного специалиста. Статью сопровождал большой портрет директора «Пигмалиона» и фото его жены в вечернем платье, танцующей с неким господином.

– Вот, шельмец, про меня – ни слова! И снял со спины, – сокрушался Штеллерман. – Но не бойтесь этой «антирекламы». Я на этом деле собаку съел. Вот увидите – клиентов у вас не убавится.

Динстлер заметил, что на фото он одет в белый халат, а Ванда танцует с не в том платье, что была на рождественском празднестве.

– Что-то здесь вообще не сходиться, – пожал Динстлер плечами. Вальтер улыбнулся:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мой генерал
Мой генерал

Молодая московская профессорша Марина приезжает на отдых в санаторий на Волге. Она мечтает о приключении, может, детективном, на худой конец, романтическом. И получает все в первый же лень в одном флаконе. Ветер унес ее шляпу на пруд, и, вытаскивая ее, Марина увидела в воде утопленника. Милиция сочла это несчастным случаем. Но Марина уверена – это убийство. Она заметила одну странную деталь… Но вот с кем поделиться? Она рассказывает свою тайну Федору Тучкову, которого поначалу сочла кретином, а уже на следующий день он стал ее напарником. Назревает курортный роман, чему она изо всех профессорских сил сопротивляется. Но тут гибнет еще один отдыхающий, который что-то знал об утопленнике. Марине ничего не остается, как опять довериться Тучкову, тем более что выяснилось: он – профессионал…

Альберт Анатольевич Лиханов , Григорий Яковлевич Бакланов , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Детская литература / Проза для детей / Остросюжетные любовные романы / Современная русская и зарубежная проза