Читаем Белая Башня. Хроники Паэтты. Книга I (СИ) полностью

- О, успокойтесь, друг мой! - император сделал лёгкий жест пальцами и к магу тут же подскочил слуга с подносом, на котором стоял бокал и графин с вином. - Все меры предосторожности приняты, уверяю вас! А то, что вас не остановили - это было личное моё распоряжение. Я ожидал вашего приезда, правда не так скоро. Надо полагать, вы загнали не одну лошадь, чтобы добраться сюда?

- Восьмерых, - хрипло ответил маг. - Но дело сейчас не в этом. Когда прилетел голубь?

- Вчера, чуть позже полудня, - на секунду задумавшись, ответил Малилла.

- Кто знает о том, что содержалось в письме?

- Лишь те, кто должен. Я не стал сильно распространяться на эту тему, понимая, что в моём окружении могут быть предатели.

- Они есть. Вы поступили мудро, ваше величество, - Каладиус залпом выпил второй бокал и тут же снова наполнил его доверху.

- Их имена? - в голосе императора лязгнул металл.

- Во-первых, помощник главного хранителя покоев, - маг, видимо, утолил жажду и теперь тянул вино длинными глотками. - Также министр морской торговли. Есть ещё несколько крупных военных чинов, но точнее мои осведомители сказать не смогли. Думаю, потянув за эти две ниточки, мы выйдем и на остальных.

- Шелудивые шакалы! - прошипел император. - Мы потянем не за ниточки - мы будем тянуть из них жилы, все по очереди. Я подвешу их за эти жилы на базарной площади, словно уличных кукол.

- Вы полностью доверяете капитану вашей личной стражи? - Каладиус пропустил мимо ушей эти угрозы, хотя наверняка знал, что император на это вполне способен.

- Настолько, насколько я могу доверять человеку, - ответил император. - Лишь немного меньше, чем вам.

- Этого достаточно, - кивнул Каладиус. - Пусть он возьмёт пару дюжин верных людей и немедленно арестует этих двоих. Но только осторожно - не хватало ещё поднять лишний шум. Также пусть проявят осторожность и в ином смысле - эти люди нужны нам для важной беседы.

- Не беспокойтесь, если будет нужно, этих двоих принесут к вам на руках, завёрнутых в шёлковые ткани. Но когда беседа будет окончена... - волчий блеск промелькнул в глазах Малиллы, и в волчьем же оскале сверкнули острые белые зубы.

- Вот и отлично, - Каладиус, допив вино, встал.

- А вы куда? - удивился император.

- Навестить друга, - по лицу мага было видно, что он не расположен к долгим объяснениям. - Не волнуйтесь, через два часа я буду у вас.

***

Башня Кантакалла была объята непривычным молчанием. Несколько смурных, насупленных адептов тенью проскочили мимо поднимающегося по винтовой лестнице Каладиуса, даже не полюбопытствовав - кто он и зачем. В конце концов потерявший терпение маг сам ухватил очередного пробегавшего мимо юношу за одежду и рыкнул:

- Где магистр Алтисан?

- У... у себя, - болезненно проблеял адепт, распахнув испуганные глаза.

Почти оттолкнув от себя напуганного юнца, Каладиус решительно двинулся знакомым маршрутом. Дверь в кабинет Алтисана - неслыханное дело! - была приотворена. Сквозь щель было видно, что пожилой магистр, замерев, стоит у окна. Каладиус не стал даже стучать. Он плавно толкнул дверь и та, не издав малейшего скрипа, отворилась полностью.

- Здравствуйте, друг мой, - тихим голосом проговорил Каладиус, входя в комнату.

Алтисан дёрнулся так, словно рядом с ним грянули в набатный колокол, и резко повернулся.

- Это вы, мессир? - растерянно проговорил он. - Я лишь вчера получил от вас голубя. Как вы оказались тут?

- Разве есть что-то невозможное для меня? - пожал плечами Каладиус и уютно устроился в роскошном кресле. - Как вы думаете, дорогой друг?

- Я... я думаю... нет... - промямлил Алтисан, нетвёрдыми шагами отходя от окна.

- И вы правы, - улыбнулся маг. - Помните об этом, когда будете отвечать на мой главный вопрос. Вы знали о заговоре?

И без того бледный Алтисан совершенно сошёл с лица.

- Клянусь, я ничего не знал! - заломив руки, отчаянно прошептал он. - Ваше письмо... шокировало меня...

- А как же тот наш разговор?

- Ах, мессир, я так и знал, что вы вспомните о нём! - Алтисан, словно обессилев, рухнул в кресло, стоящее напротив. - О, как я боялся этого, после того, как прочёл письмо. Что вы сочтёте меня изменником...

- А это не так?

- Клянусь вам в этом, мессир, всем, что имею! - в порыве магистр даже вскочил с кресла, впрочем, почти тут же рухнув в него вновь.

- Успокойтесь, друг мой, - несмотря на смысл произносимых слов, тон мага оставался холодным. - Я уже говорил вам тогда, и повторяю вновь: если бы я считал вас предателем, вы бы тут сейчас не сидели.

- Спасибо, мессир, - несмотря на то, что его вроде бы ни в чём не обвиняли, Алтисан поёжился от последних слов волшебника.

- Но вы же знаете, что измена угнездилась здесь, в этой башне? В нашем Ордене? - с нажимом произнёс Каладиус. Да, Алтисан был магистром Ордена чернокнижников, но сейчас было ясно, что главным теперь здесь был не он.

- Знаю, - едва слышно пролепетал Алтисан. И куда делся грозный и могущественный магистр наиболее авторитетного Ордена Саррассы?

- Надеюсь, вы предприняли меры?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Аниме / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме