Читаем Белая Башня. Хроники Паэтты. Книга I (СИ) полностью

Действительно, иссушенные трупики потеряли черты лица, превратившись, по сути, в обтянутые серой кожей черепа. Всего трупов оказалось девятнадцать. Все они были помещены в братскую могилу, наскоро выкопанную гномами неподалёку от деревни, где был обнаружен арионнитский погост. Своего павшего товарища гномы решили вернуть в Дуондур.

Уже занималась заря, когда несчастные селяне стали отходить от стазисного заклинания. Кол на своём опыте знал, насколько это неприятно, поэтому очень сочувствовал кряхтящим и стонущим людям. Он притащил большую бадью с холодной колодезной водой, и сейчас обносил ковшом приходящих в себя людей.

Вскоре раздались первые всхлипы, крики, а затем и плач. Ужас стазисного заклятия в том, что человек полностью осознает всё, что с ним происходит, но не может даже шевельнуться, лишь внутренние органы продолжают работу. Поэтому все без исключения прекрасно понимали, что с ними произошло. Особенно страшно кричали дети. Каладиус всерьёз опасался, не повредились ли жители Длинных Розг в рассудке.

Лишь спустя час к людям вернулась способность более-менее здраво рассуждать. Некоторые подходили к своим спасителям, чтобы поблагодарить их. У всех был абсолютно одинаковый затравленный взгляд, говоривший о том, что ночными кошмарами эти люди обеспечены до конца своей жизни.

Каладиус лично говорил с каждым спасённым, находя какие-то слова ободрения. Однако, главную утешительницу несчастные нашли, конечно же, в лице Мэйлинн. Девушка не скрывала слёз и готова была оплакивать каждую разрушенную судьбу. Особенно ластились к ней дети. Некоторые из них потеряли своих родителей и уже знали об этом, поскольку все живые находились сейчас в трактире. Две девочки-сироты, глядя на окружающих пустыми, невидящими глазами, сидели по обе стороны от Мэйлинн, прислонившись к ней сухими щеками.

Гномы ещё во время переноски тел указали Каладиусу на Ланка Дорни - ему посчастливилось оказаться среди выживших. Однако и его беда не обошла стороной - коннозаводчик не нашёл среди живых своего младшего сына, которому было шестнадцать. Тем не менее, господин Дорни сохранял видимость спокойствия, и даже помогал нашим друзьям по мере сил, обслуживая своих земляков.

- Благодарю вас, господин, - широкая, сухая ладонь торговца лошадьми крепко пожала руку мага. - Если бы не вы, черна была бы наша доля. Славен Арионн, что послал вас сюда.

- Вообще-то, мастер Дорни, нас послал не Арионн, а Броко Молоторукий, - спокойным, деловым тоном ответил Каладиус, стараясь, чтобы Ланк Дорни сохранял своё спокойствие и дальше.

- Гномий король? - в голосе торговца почти не чувствовалось удивление - он, как и прочие, был эмоционально выжжен дотла. - Для чего он послал вас?

- Он послал нас к вам. Сказал, что лучших лошадей, чем у вас, не сыскать и у императора Саррассы.

- Вам нужны лошади? - непонятно, насколько коннозаводчик улавливал смысл беседы - его лицо было неестественно спокойно, словно он напился макового молока. - Что ж, Броко не обманул вас. Будут вам лошади, столько, сколько нужно.

- Молоторукий просил передать, что все разговоры об оплате вы должны вести с ним, - несколько смущённо проговорил Каладиус.

- О какой оплате может идти речь, господин? - чуть просевшим голосом возразил Дорни. - Если бы не вы... - и он замолчал.

- Сожалею о вашей утрате, - понурив голову, сказал маг.

- Благодарю, - по лицу торговца пробежала судорога, но он совладал с собой. - Увы, много потерь выпало на мою долю в последнее время. Пару лет назад жена и старший сын преставились от алой лихорадки, теперь вот это... Дочка одна осталась теперь, да и та замужем, уехала в Хвостовье с мужем... - по мере этого скорбного рассказа глаза Ланка Дорни наполнялись слезами.

- Знаете, друг мой, - тихо сказал Каладиус, положив ему руку на плечо. - Я верю в то, что в нашей Сфере действует закон равновесия. Если вы понесли тяжкие утраты, то рано или поздно вам воздастся в чём-то ином.

- Да разве золото заменит ушедших? - силы покинули Ланка Дорни, и он тихо и горько разрыдался, закрыв лицо широченной узловатой ладонью.

- Я оставлю вас пока, - неловко пробормотал маг. - Поговорим позже.

- Утешать - не ваш конёк, мессир, - криво усмехнулся Кол, слышавший этот разговор.

- Каждому своё, - буркнул Каладиус и быстрым шагом вышел во двор, подышать утренним воздухом.

***

Ланк Дорни сам напомнил о разговоре.

- Сколько лошадей вам требуется? - спросил он, подходя к магу. Голос вновь звучал сухо, по-деловому.

- Шесть верховых и пара тяжеловозов, чтобы впрячь в фургон. Фургон, кстати, тоже нужен.

- Не вопрос, - кивнул торговец. - Если хотите, можем пройти прямо сейчас. Выберите сами, что вам нужно.

- Полагаюсь на ваш вкус, друг мой. Я мало что понимаю в лошадях.

- Хорошо. Будут вам лучшие лошади и отличный фургон. Вы выедете сегодня же?

Да, - почему-то отводя глаза, проговорил Каладиус.

- А... Ночные бродяги... Они могут вернуться? - выдавил Дорни.

- Маловероятно, - отрицательно покачал головой маг. - Я думаю, их не так уж много на Паэтте и сомневаюсь, что им для чего-то нужны именно жители вашей деревни.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Аниме / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме