Читаем Белая магия полностью

А затем началась пустая болтовня, в которую они попытались вовлечь и Августу, задавая такие вопросы, как «Вы не согласны, леди Августа?» или «Вы не находите, что это так?». Августа всегда кивала головой, хотя редко знала, с чем соглашается, и вместо этого занимала себя мыслями о том, как бы поточнее вычислить, сколько ещё пройдёт минут, прежде чем они исчерпают все доступные им темы для беседы. Дамы уже обговорили разнообразные узоры вышивки и успешно провели дебаты по поводу того, является ли шаль пристойным предметом вечернего туалета или нет. Что ещё они могут найти для обсуждения?

— Леди Августа, — сказала вдруг леди Финсминстер, застав девушку посреди зевка. — Я была весьма удивлена, увидев, как вы танцуете с молодым Иденхоллом тем вечером в «Олмаксе».

Она сделала паузу. Остальные леди украдкой уставились на неё из-за своих чайных чашек.

— Я не знала, что он вернулся в город после событий прошлого года, как не знала и того, что вы были представлены друг другу.

— Да, миледи, — был её ответ, вежливый, однако не предоставляющий абсолютно никакой возможности продолжить беседу. Она уставилась на мысок своей туфельки, стоящей на киддерминстерском ковре[39].

Леди Финсминстер, однако, не была обескуражена.

— Хорошая семья, Иденхоллы. Я знала герцогиню, — она многозначительно прочистила горло, — предыдущую герцогиню, конечно. Действительно, хорошо её знала — она была матерью нынешнего герцога и вашего лорда Ноа.

Августа открыла рот, готовясь сообщить графине, что он ни в коем случае не был «её лордом Ноа», а как раз наоборот. Однако ей не удалось произнести ни слова, прежде чем леди Гюнтер вставила своё замечание.

— Да, я тоже была знакома с герцогиней. Она всегда старалась держать семью подальше от любых неприятностей, хотя её муж, старый герцог, был немного странным. И всё же, даже несмотря на недавние события, Девонбруки, кажется, способны подняться над любым намёком на скандал.

Шарлотта, не теряя времени даром, прихватывала то лакомый кусочек пирожного, то свежее лимонное печенье, которое только что поставила перед ней горничная графини.

— Недавние события? Скандал? — спросила она, быстро отправляя в рот очередной кусочек.

Собравшиеся леди дружно повернулись к ней, на что Шарлотта ответила со скромной улыбкой, покрытой крошками от печенья.

— Как вы знаете, Августа была какое-то время за границей, прежде чем поселиться в Лондоне и поэтому не знает ничего о событиях, о которых вы говорите. Учитывая их, э, знакомство, она должна быть проинформирована.

— Конечно, должна, — сказала леди Трассингтон, вмешиваясь. Она быстро поправила свои юбки. — И поэтому наш долг — дать ей совет.

Дать совет? Августа нахмурила брови. Вовсе нет.

Дамы одновременно заговорили, соглашаясь. Августа попыталась остановить их:

— Вы все очень добры, но в этом, право же, нет необходимости…

— Что ж, конечно, сначала был пожар.

И этого было достаточно. Разговор пустился вскачь, почти все, сгрудившись на турецком диване, полностью позабыли об Августе.

— Пожар?

— О, да, дорогая. Полностью уничтоживший наследственную семейную усадьбу в Ланкашире и при весьма загадочных обстоятельствах. Конечно, дом сейчас перестраивают, и должна заметить, без затрат со стороны нынешнего герцога. Достаточно странно, что сначала нынешнего герцога подозревали в том, что это он устроил поджог, чтобы получить титул, каковой, естественно, перешёл бы к его старшему брату, если бы тот вместе с их отцом не погиб в огне. Это, безусловно, была трагедия.

Шарлотта так далеко наклонилась вперед, расположившись на самом краешке своего сиденья, что Августа боялась, как бы та вообще не свалилась. Её глаза выражали всепоглощающий интерес.

— И в самом деле, как ужасно.

— Да, верно так и было бы, — продолжала леди Трассингтон, — если бы с него не сняли подозрения, когда открылось, что на самом деле пожар устроил неосторожный слуга.

— Так, значит, репутация герцога была восстановлена?

— Да, но потом был его брак, — вмешалась леди Финсминстер, многозначительно кивнув. Рядом с ней её дочь Биби в совершенстве повторила этот жест.

— Слуга был женат? — подкинула вопрос Августа, не в силах удержаться.

Графиня не поняла.

— О, нет, дорогая, я говорю о браке нынешнего герцога. Видите ли, после пожара его светлость удалился от общества, переехав в самую дальнюю часть Шотландии, и никто не знал куда именно. Там он и встретил нынешнюю герцогиню, Катриону.

Почему-то Августа была уверена, что должно быть что-то ещё. Просто обязано быть, и её не заставили долго ждать.

— Герцогиня выросла на маленькой ферме.

Шарлотта была в ужасе:

— Маленькой ферме?

— Да, и другая трагедия состоит в том, что на самом деле она была богатой наследницей!

Каким-то образом Шарлотта умудрилась наклониться ещё немного вперёд.

— Богатая наследница? Вы уверены?

— О, да, и замечательная девушка, — добавила леди Трассингтон, без сомнения, боясь возмездия, если станет известно, что она чернила имя герцогини. — У них теперь есть сын — наследник Девонбрука, и они являют собой счастливую пару. О, как герцог обожает свою жену!

Остальные ответили дружным «ах».

Перейти на страницу:

Все книги серии Белая серия (Жаклин Рединг)

Похожие книги