Читаем Белая рыба. Сказания о Бай и Ю. Тени прошлого полностью

– Пьеса – это игра. Жизнь тоже своего рода игра.

– В чем же смысл?

– Спектакль рано или поздно заканчивается, но если вы исполняете свои роли хорошо, то у вас не останется никаких сожалений.

Сяо Бай не понимал, о чем говорил Фэй Ю, поэтому присел рядом с ним смотреть спектакль.

Спустя время акт о полутени закончился, свечи погасли, а затем зажглись, и театр теней снова ожил. Показалась повозка с волами, медленно двигающаяся с запада. Шаман в маске сел в нее и затем исчез за занавесом.

– Что непростительного совершил Его Величество?

– Увидишь.

Внезапно на занавесе появилась высокая платформа.

– Это же…

– Это алтарь страны.

Алтарь – место, где император годами молился о хорошей погоде, и Сяо Бай почувствовал что-то странное. В этот момент император махнул рукой, а солдат, повинуясь приказу, привязал к алтарю женщину, и бушующее пламя мгновенно охватило ее.

Сяо Бай в ужасе повернулся к Фэй Ю.

– Он мог принести в жертву мать принцессы?..

Фэй Ю кивнул.

– Императрица не из этой страны. Как и в «Дикой траве», они с императором встретились в сельской местности. Рано или поздно принцесса узнает, что ее родители ради победы над врагом доверились демонам и были околдованы, в результате чего тело императрицы принесли в жертву небу.

– Это так печально… – произнес Сяо Бай и задумался. – Но разве принцессе не снилось, что ее мать все еще жива?

– То другая история. Ты видел шамана, он явно необычный.

Свечи снова погасли, и мальчик прислушался к тишине зимней ночи в горах. Она была почти осязаемая, проникающая под кожу и дальше, в сердце.

Когда зажегся свет, Сяо Бай увидел, что на занавеске находилась его фигура, сражающаяся с шаманом на мечах. Фигуры были темными, без деталей, но выглядели точно так же, как и они во время сражения.

– Ты хочешь сказать, что человек в маске…

– Все правильно, ты не ошибся. Это и есть тот шаман, – кивнул Фэй Ю. – Хозяин меча.

– Думаешь, он специально отдал его мне?

– Дурачок, наконец-то до тебя дошло! – Фэй Ю закинул в рот еще один кусочек засахаренного фрукта.

– То есть он намеревался использовать меня, но не ожидал, что я отдам меч принцессе и в итоге «убью» полутень. – Только при мысли об этом Сяо Бай почувствовал себя ужасно. – Принцесса Лин Лян просто непослушная маленькая девочка. Зачем она понадобилась шаману?

Фэй Ю отвел взгляд от занавески.

– На самом деле он искал тебя.

– Зачем? Кто он?

– Однажды мы узнаем. Сейчас я могу сказать только одно: он понимает, что у тебя на сердце, и намеренно отдал тебе свой меч, чтобы попасть в твое тело. Однако твое своеволие случайно сорвало его план.

Сяо Бай молчал, а неподалеку зажигалась и гасла свеча, то удлиняя, то укорачивая теневые куклы на занавеске.

– Ты пришел ко мне, только чтобы сообщить о пропаже меча?

– А, нет, я хотел узнать о местоположении нашего Учителя. Настой, который ты сделал, оказался очень действенным.

– След обрывается в Ичжицзэ. Нам остается только ждать следующего его шага.

– Черная трава оказалась бесполезна?

– Разве не она помогла тебе спасти принцессу? Учитель, казалось, предвидел нечто подобное и поскорее покинул то место, где был.

– У меня есть еще одно дело… – встал Сяо Бай и торжествующе спросил: – Фэй Ю, ты был серьезно ранен, сражаясь с шаманом?

Тот на миг опешил, но его лицо быстро вернуло прежнюю невозмутимость.

– Нет.

– Тогда почему ты в меховой накидке? На церемонии было куда холоднее, а ты пришел в своей обычной одежде.

– Спектакль закончился, – почти равнодушно сообщил Фэй Ю. – И тебе тоже пора уйти.

– Это все? – беспомощно спросил Сяо Бай.

Фэй Ю хлопнул в ладоши. Свечи погасли, тени на занавесе бесследно исчезли, словно облака или туман, унесенные ветром. Спектакль окончен, и по какой-то причине Сяо Бай почувствовал невероятное одиночество. Он не удержался и заглянул за занавес, желая посмотреть на теневых кукол, но за ним ничего не оказалось. Ни фигур, ни кукол – пустота.

– Фэй Ю, здесь ничего нет… Как же мы смотрели спектакль?

– Теней больше нет. – Фэй Ю плотнее закутался в накидку.

– Куда они исчезли?

– Они вернулись к хозяину или же сам хозяин стал тенью? Кто хозяин, а кто слуга? Люди этого мира жадные до славы и богатства и без конца гонятся за ними. Действительно ли существует человек или же он подобен тени? А что есть небытие?

Мальчик окончательно запутался.

* * *

Сяо Бай смотрел на силуэт девочки на стене. Теперь он был настолько близко к тени, что мог коснуться ее. Силуэт выглядел именно так, как описывал Фэй Ю: душераздирающе красивым, но неуловимым. Даже если бы он протянул руку, то столкнулся бы с холодной твердой стеной.

Нет материи, нет температуры.

– Кто она? – спросил Сяо Бай сам себя.

Его виски пульсировали от боли, но он терпел и не переставал вспоминать.

Фэй Ю молча взглянул на друга. Он хорошо знал, что не стоит сейчас отвлекать его.

Примерно через полчаса Сяо Бай повернулся.

– Что ты помнишь? – спросил Фэй Ю.

– Это девочка со скверным характером, но она была очень мила со мной.

– Что еще?

– Она хотела, чтобы кто-нибудь достал для нее звезд и луну с неба. Но то, что она хотела на самом деле, ей получить не суждено.

– Так оно и было.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература